Subscribe:

Labels

"My All" Mariah Carey Lyric & Video Song Translated To Thai | แปลเพลง

English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
I am thinking of you ฉันคิดถึงคุณอยู่นะ
In my sleepless solitude tonight ในค่ำคืนที่ฉันนอนอย่างเดียวดาย
If it's wrong to love you แม้นว่าฉันผิดไปที่หลงรักคุณ
Then my heart just won't let me be right กระนั้นหัวใจฉันคงจะฝืนไว้ไม่อยู่
'Cause I've drowned in you เพราะว่าฉันจมอยู่แต่กับคุณ
And I won't pull through และฉันก็คงจะไม่ถอนตัวกลับ
Without you by my side โดยที่ไม่มีคุณอยู่เคียงข้าง
<> <>
[Chorus:] [Chorus:]
I'd give my all to have ฉันยอมเสียทุกอย่างเพียงเพื่อ
Just one more night with you ขอได้อยู่กับคุณต่ออีกสักหนึ่งคืน
I'd risk my life to feel ฉันยอมเสี่ยงชีวิตเพื่อที่จะ
Your body next to mine ได้เห็นคุณอยู่ต่อหน้าฉัน
'Cause I can't go on เพราะฉันดำเนินชีวิตต่อไปไม่ได้แน่
Living in the memory of our song ดังเช่นที่เป็นความทรงจำในบทเพลงของเรา
I'd give my all for your love tonight คืนนี้ ฉันยอมทุกอย่างเพื่อรักที่มีต่อคุณ
<> <>
Baby can you feel me ที่รัก คุณรู้สึกได้ใช่ไหม
Imagining I'm looking in your eyes จินตนาการไปว่าฉันกำลังมองตาคุณอยู่
I can see you clearly ฉันมองเห็นคุณอย่างชัดเจน
Vividly emblazoned in my mind ประดับอยู่ในท่ามกลางใจของฉัน
And yet you're so far แม้นว่าคุณจะอยู่ไกลแสนไกล
Like a distant star ไกลดังเช่นดวงดาวในห้วงนภาลัย
I'm wishing on tonight ฉันปรารถนาค่ำคืนนี้
<> <>
[Chorus] [Chorus]
<> <>
Give my all for your love ฉันจะมอบทุกสิ่งอย่างเพราะรักต่อคุณ
Tonight ในค่ำคืนนี้


Mariah Carey ได้กล่าวใว้ในบทเพลง "My All" ว่า ฉันคิดถึงคุณ อยากอยู่ใกล้คุณตลอดเวลา คุณอยู่ใกล้และอยู่ในใจของฉันเสมอ บางครั้งฉันรู้สึกมันได้ จินตานาการได้ ฉันยอมทุกอย่างเพื่อแลกกับความรักที่คุณจะมอบให้ฉัน

เพลงสามารถ Download มาฟังกันได้แล้วโดยคลิ๊กที่ Amazon.com เพื่อทดลองฟังครับ

See more lyrics:

[All Me] Drake ft.Big Sean & 2 Chainz - Video, Lyrics and Thai Translation เนื้อเพลง+แปลเพลง





English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
[Intro:] [ Intro: ]
I’m really stepping up my game ฉันขยับเกมเพิ่มขึ้น
These bitches gotta start paying me for this สิ่งห่วยๆเหล่านี้เริ่มทำให้ฉันต้องติดแหงกอยู่
Can’t get no more free Randy ไม่สามารถหลุดพ้นจากความอยากนี้ได้
[Hook: Drake] [ Hook : Drake ]
Got everything, I got everything ได้ทุกอย่าง ฉันได้ทุกอย่าง
I cannot complain, I cannot ฉันก็คงจะพูดไม่ออกหล่ะนะ จะทำไงได้หล่ะ
I don’t even know how much I really made, I forgot ฉันไม่รู้เลยว่าได้ทำอะไรไปบ้างแล้ว มันลืมน่ะ
It’s a lot, f-ck that, nevermind what I got มันเยอะมาก, ไอ้สิ่งห่วยๆนั่น แต่ก็ช่างมันเห่อะน่า
Nigga don’t watch that cause I เฮ้ พวกผิวสี มาดูอะไรกันหน่อย
Came up, that’s all me ฉันโผล่ขึ้นมาแล้ว นี่แหล่ะฉันเอง
Stay true, that’s all me อยู่กับความจริง ฉันเองแหล่ะ
No help, that’s all me ไม่ต้องการความช่วยเหลือ นี่แหละคือฉัน
All me forreal นี่แหล่ะฉันจริงๆ
Came up, that’s all me ฉันโผล่ออกมาแล้ว ฉันเอง
Stay true, that’s all me อยู่กับความจริง ทั้งหมดคือฉัน
No help, that’s all me ปราศจากความช่วยเหลือใดๆ นี่แหละคือฉัน
All me forreal ทุกสิ่งอย่าง คือฉันเอง
[Verse 1: 2 Chainz] [ Verse 1 : 2 Chainz ]
Money on my mind, you should think the same เงินเหรอ มันอยู่ที่ใจ คิดแบบฉันนี่สิ
J’s on, pinky ring ใส่ชุดจอร์แดน, สวมแหวนนิ้วก้อย
Dogging these hoes, I need quarantine เรื่องเซ็กส์ในที่สาธารณะน่ะเหรอ ช่วยกักฉันหน่อย(จะได้ไม่เกิดแบบนั้นอีก)
In the same league, but we don’t ball the same ในลีกเดียวกัน แต่เราเลี้ยงลูกบอลต่างกัน
She want all the fame หล่อนต้องการชื่อเสียง
I hear that shit all the time ฉันได้ยินเรื่องขยะๆนี้ประจำ
She said she love me เธอบอกว่าเธอน่ะรักฉัน
I said, “Baby girl, fall in line,” ok ฉันเลยบอกว่า "ที่รัก กรุณาเข้าแถวตามคิวด้วย" โอเค?
Made a million, off of denim ฉันทำเงินล้าน ด้วยการเป็นกุ๊กชั้นเยี่ยม
Fuck, watch me switch it up ติดตามชมได้ สลับกันไปนะ
Walked in, “Ill nigga alert! Ill nigga alert!” เมื่อฉันดินเข้ามา ฉันเป็น Nigga ที่ทำให้ผู้คนพึงเพิด (หมายถึงคนนิโกร)
You need that work, I got that work, got bitches in my condo คุณอยากได้ไอ้นั่นเหรอ(ยา) ฉันมีๆ ไปที่คอนโดฉันสิ
Just bought a shirt that cost a Mercedes-Benz car note เพิ่งซื้อเสื้อมาตัวหนึ่ง ราคาพอๆกับงวดบิลรถเบ๊นซ์
From the A to toronto, we let the metal go off จากโตรอนโตบ้านเกิด เราถูกปล่อยเรื่องเกี่ยวกับพวกปืนน่ะ(ที่สนามบิน)
And my dick so hard it make the metal detector go off และไอ้เรื่องถุงยางเหนี่ยะ เครื่องตรวจจับโลหะมันเตือนอ่ะ
This that sauce, this that dressing ไอ้นี่ก็ซอสที่ราคาแพง ไอ้ชุดนั่นก็แสนเวอร์(Chainz รวยเลยใช้ของหรู)
Givenchy, nigga god bless ya แบรนด์ Givenchy โอ! Nigga พระเจ้าอวยพรเจ้าแล้ว
If having a bad bitch was a crime ถ้าการมีผู้หญิงแย่อยู่ด้วยมันผิดนักผิดหนา
I would be arrested, (True) ฉันคงต้องถูกจับแน่, (จริงๆ)
[Hook:] [ Hook ]
[Verse 2: Drake] [ Verse 2 : Drake ]
I touched down at ’86 เกิดเมื่อปี 86
Knew I was a man by the age of 6 เริ่มจำความได้เมื่อตอนอายุ 6 ขวบ
I even fucked girls that used to babysit ฉันน่ะเคยได้ฟันพี่เลี้ยง
But thats was years later on some crazy shit แต่มันปีใหนแน่ ฉันจำมันไม่ได้
I heard your new shit, nigga hated it ฉันได้ยินเรื่องเห่ยใหม่ๆ ที่ชาว Nigga เกลียดมัน
Damon Waynes told me dont play that shit Damond Waynes บอกฉัน ว่าอย่ากับมัน
Get paid a lot you get paid a bit ฉันได้เงินแยะ แต่คุณน่ะนิดหน่อย
And my latest shit is like the greatest hits ไม่ว่าเพลงอะไรๆ ทีฉันปล่อยออกมา มันจะฮิตซะไปหมดสิท่า
God damn สาธุ พระเจ้า
Ain’t no wishing over on this side ไม่ว่าความปรารถนาใดๆ
Y’all don’t f-ck wit’ us and we don’t f-ck wit’ y’all, it’s no different over on this side ไม่ว่าคุณจะเอาอะไรจากฉัน หรือว่าฉันต้องการอะไรจากคุณ มันก็คือๆกันนั่นแหล่ะ
God damn พระเจ้า สาธุ
Should I listen to everybody or myself? ฉันควรฟังทุกคนหรือฟังตัวฉันเอง ?
Cause myself just told myself, “You the maf-ckin’ man, you don’t need no help” เพราะว่าฉันก็บอกตัวเองเสมอว่า "เฮ้ นายเห่ย, ไม่ต้องเรียกร้องความช่วยเหลือดอกนะ"
[Drake:] [ Drake : ]
All Me. All Me. Oh my. I think I done f-cked too many women from the 305 ทั้งหมดคือฉัน มันเป็นของฉัน ฉันว่าฉันไม่ได้ฟันสาวๆย่าน 305 หลายคนซักเท่าไหร่ (305 เป็นรหัสย่านไมอามี่)
Smoking all that kush all in our section like its legalized สูบกัญชา kush ราวกันว่ามันถูกกฏหมาย
Girl, you can’t always have it your way, sometimes It’d be like that สาว คุณไม่สามารถบังคับทุกอย่างได้ บางครั้งฉันก็เป็นตามแบบของฉัน
They dont really f-ck with you like that, then they did me like that พวกเขาไม่ได้ทำแบบนั้นกับคุณ แต่เขากลับทำให้กับฉัน(เอาใจฉัน)
I just took my time, I let you shine, I let you … like that ฉันยุ่งอยู่กับงาน ปล่อยให้คุณนำไปก่อน ตามสะดวกเลยนะเพื่อน(เขาง่วนกับการเตรียมอัลบัมใหม่)
I been taught never to loan somebody what you need right back ฉันไม่เคยคิดจ้างใครเพื่อทำอะไรให้ฉัน
And I need that shit right back ฉันว่าได้ไม่คุ้มเสียน่ะเซ่



Drake เล่าเรื่องราวไว้ใน "All Me" ว่า มันเป็นเรื่องต่างๆว่าเป็นมาอย่างไรตั้งแต่เยาวัย การได้มีความสัมพันธ์กับสาวพี่เลี้ยง การเดินทางจากบ้านเกิดเมืองนอน เหตุการณ์ที่สนามบินเมื่อเครื่องตรวจวัตถุแปลกปลอมเกิดเตือนขึ้นมา

การทำงานที่พึ่งตนเอง ประสบความสำเร็จด้วยตัวเองโดยคิดว่าการจ้างมืออาชีพแพงๆแต่บางครั้งมันไม่คุ้มกับค่าจ้างที่ลงทุนไป ส่วน "2 Chainz" มีเงินมีทองเพราะมีความสามารถพิเศษด้านอื่นๆ

ที่เด่นคือการเป็นกุ๊กทำอาหาร ทำให้เขามีชื่อเสียงและเงินทอง สาวๆที่มาหมายปองเขาเพราะความร่ำรวย ซึ่งอาจจะไม่จริงใจก็เป็นได้ "2 Chainz" บอกกับบรรดาคุณเธอว่า "ก็เข้าแถวตามคิวก็แล้วกัน" ฯ

อัลบัมชุดนี้เป็นอันดับหนึ่งในการ Download ผ่านเวป อเมซอน อยู่ในขณะนี้ครับ คลิก Download now!

See more songs:

[As I Was Saying] - Jack Johnson; Lyrics, Videos, Thai Translation | แปลเพลง+ฟังเพลง+ชมเพลง




English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
As I was saying  ก็อย่างที่ฉันได้พูดไปนั่นแหละ
Just before you left the room ขณะที่คุณกำลังจะออกจากห้องไป
Before I assumed  ก่อนหน้านั้นที่ฉันทึกทักว่า
That you might not come around  คุณอาจจะไม่เปลี่ยนใจอีก
<> <>
As I was saying  ดั่งที่ฉันได้พูดออกไป
Just after I took my foot from  ที่เคยฉันใช้คำพูดทำร้ายเธอ
My mouth and put it back on the ground ตอนนี้ฉันสำนึกได้แล้ว
<> <>
I don't want to disappoint you  ฉันไม่ต้องการทำให้รู้สึกแย่
I don't want to disappear  ฉันไม่ได้ต้องการหนีหาย
From here or now or you  ตอนนี้ ที่นี่ และกับคุณ
<> <>
This is worth saving  นี่คือสิ่งที่มีคุณค่า
Because the sum of us is more than us  สองเรารวมกันมันเป็นมากคำว่าเรา
If you add us up  ถ้าคุณเพิ่มคำว่าเราเข้าไป
Then subtract my lack of sleep  แล้วลบออกด้วยการอดนอนของฉัน
<> <>
My mind feels crazy  จิตใจของฉันมันเพี้ยนไปแล้ว
When all these thoughts come rushing in  เมื่อความคิดเหล่านี้แล่นขึ้นมา
Should I be trusting them  ฉันควรเชื่อมันมั๊ย
Or only let them be?  หรือแค่ปล่อยวางมัน
<> <>
I don't want to disappoint you  ไม่ได้อยากทำอะไรให้คุณรู้สึกแย่
I don't want to disappear  ไม่ได้ต้องการซ่อนตัวแต่อย่างได
From here or now or you  ฉันอยู่ที่นี่ ตอนนี้กับคุณ
<> <>
Is it just a matter of time? มันเป็นเรื่องของเวลาอย่างนั้นหรือ
Or does it even matter at all?  หรือมันเป็นเรื่องราวของทั้งหมด
Because even if this story should fall  เพราะแม้ว่าเรื่องนี้จะสดุดตกลง
From the sky to the see จากฟากฟ้าเพื่อให้เราได้แจ้งประจักษ์
If I should fall  และถ้าฉันจะต้องตกลงไป
Would you fall down with me? คุณจะยอกตกลงไปกับฉันด้วยมั๊ย
Would you fall down with me? ตกลงไปกับฉันด้วยมั๊ย
<> <>
Found my foundation  พบตัวตนลึกๆของฉัน
It was underneath me all alone มันอยู่ภายใต้ฉันคนเดียว
On this path I'm on,  บนเส้นทางนี้ของฉัน
Now I never walk alone  ตอนนี้ฉันไม่เคยเดินคนเดียวอีกแล้ว
<> <>
I've been erasing  ฉันกำลังลบมันอยู่
Rewrote the second half like this  เขียนท่อนที่เหลือ
So my protagonist  ดังนั้นตัวละครของฉัน
Might find his way back home  อาจจะหาทางกลับบ้าน
<> <>
I don't want to disappoint you  ไม่ใช่ว่าทำอะไรให้คุณรู้สึกแย่
I don't want to disappear  ไม่ได้ต้องการซ่อนตัวแต่อย่างได
From here or now or you  ฉันอยู่ที่นี่ ตรงนี้กับคุณ
Not from here or now or you ไม่ว่าที่ไหนๆ อยู่ที่นี่กับคุณ



Jack Johnson ได้บอกไว้ในบทเพลง "As I Was Saying" ว่า การที่ฉันทำอะไรลงไปซึ่งอาจกระทบกับความรู้สึกของคุณ ต้องของอภัยด้วย เพราะฉันอาจจะทึกทักไปเองในหลายๆเรื่อง สำหรับตอนนี้ เวลานี้ ฉันจะอยู่กับคุณและก็ไม่เคยคิดหลบลี้หนีไปไหน

Click to see more another songs:

[Hello] - Lionel Richie - Video, Lyric Original & Thai Translation เนื้อเพลง+แปลเพลง



Song Title(ชื่อเพลง):

"Hello"

Artist(ศิลปิน): Lionel Richie

Released Dated(วันปล่อยเพลง): February 13, 1984

Genres(แนวเพลง): Soft rock

Song meaning(ความหมายเพลง):

ชายผู้น่าสงสารนายหนึ่งได้ตกหลุมรักสาวเจ้าเข้าอย่างแรงแบบประเภทว่าเอาช้างมาฉุดก็ไม่อยู่ แต่เขาไม่ปล่อยให้เป็นผู้ที่แอบรักเขาข้างเดียวเหมือนข้าวเหนียวนึ่ง น้ำท่วมไม่ถึงมันก็ไม่สุกกันพอดี

เขารวบรวมความกล้าหาญชาญชัย ออกปากคำที่น่าฟังที่สุดสำหรับคนที่อยู่บนโลกที่สวยงามใบนี้ว่า

"ฮัลโล! ผมรักคุณ"

เพลงฝรั่งเขาเห็นเธอเดินผ่านประตูแล้วก็ชื่นใจ อยากจะส่งซิกว่า

  ผมแอบรักคุณอยู่นะ 

แหม! มันช่างคล้ายๆกับเพลงไทยของเราเหมือนกันนะที่ว่า

 ...เดินผ่านบ้านน้องยังจำของน้องได้ เธอได้ตากผ้าไว้ทั้งสีแดงและสีเขียว...

ซู๊ดๆๆๆๆ เพลงนี่มันเป็นภาษาสากลจริงๆเลยนะนี่นะ

I sometimes see you pass outside my door


add personal coment

add personal comment

English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
I've been alone with you inside my mind มีเธออยู่ในความทรงจำยามผมเดียวดาย
And in my dreams I've kissed your lips a thousand times ผมจุมพิตคุณหลายครา ยามผมอยู่ในนิทรา
I sometimes see you pass outside my door บางครั้งผมเห็นคุณผ่านไปมา
Hello, is it me you're looking for? ฮัลโหล ผมใช่ไหมที่คุณกำลังมองหา
<> <>
I can see it in your eyes ผมมองเห็นว่าในสายตาคุณเป็นเช่นไร
I can see it in your smile รับรู้เมื่อเห็นรอยยิ้มของคุณ
You're all I've ever wanted, and my arms are open wide คุณคือยอดแห่งปรารถนา อ้อมแขนผมเปิดรอทุกเวลา
'Cause you know just what to say เพราะคุณน่ะรู้ดีว่าจักควรพูดอย่างไร
And you know just what to do และรู้ว่าจักทำเช่นไร
And I want to tell you so much, I love you และผมอยากบอกคุณมากเลยนะว่า "ผมรักคุณ"
<> <>
I long to see the sunlight in your hair ผมรอแค่ได้เห็นประกายแสงบนเส้นผมคุณ
And tell you time and time again how much I care และบอกคุณซ้ำแล้วซ้ำเล่าว่าห่วงคุณมากเพียงใด
Sometimes I feel my heart will overflow บางครั้งผมรู้สึกว่าใจผมมันล่องลอยไปแสนไกล
Hello, I've just got to let you know ฮัลโหล ผมก็แค่อยากจะบอกให้คุณได้รับรู้
<> <>


'Cause I wonder where you are ผมสงสัยว่าคุณอยู่ที่ไหน
And I wonder what you do สงสัยว่าคุณทำอะไรอยู่
Are you somewhere feeling lonely, or is someone loving you? เหงาใจอยู่คนเดียวหรือไม่ หรือว่ามีใครข้างกายคุณอยู่
Tell me how to win your heart ทำอย่างไรถึงจะชนะใจคุณ
For I haven't got a clue เพราะผมไม่รู้ว่าจะทำเช่นไร
But let me start by saying, I love you งั้นเพียงขอเริ่มด้วยคำพูดจากใจว่า "ผมรักคุณ"
<> <>
Hello, is it me you're looking for? ฮัลโหล ผมใช่ไหมที่คุณมองหา
'Cause I wonder where you are ผมสงสัยว่าคุณอยู่ที่ไหน
And I wonder what you do สงสัยว่าคุณทำอะไรอยู่
Are you somewhere feeling lonely, or is someone loving you? คุณเหงาใจอยู่ใช่ไหม หรือว่าคุณมีใครอยู่ข้างกาย
Tell me how to win your heart ช่วยบอกที ทำอย่างไรดีถึงจะชนะใจคุณ
For I haven't got a clue ช่วยเผยความนัย แถลงไขให้ฉันที
But let me start by saying I love you จะอย่างไรก็ดี ขอเริ่มด้วยคำพูดนี้จากใจ "ผมรักคุณ"


Lionel Richie ร้องเพลง "Hello" ได้ลึกซึ้งกินใจมากครับ กอปรกับ MV บทที่ผู้หญิงพาการทางสายตา ได้ปั้นรูปหน้าเหมือนของคุณ Lionel Richie ได้เหมือนกับเธอมองเห็นอย่างนั้นแหล่ะ มันคงเป็นเรื่อง Six Sense ที่เธอสัมผัสได้กระมังครับ


Click to see more another songs:

“I've got the World on a String” Lyric & Video Frank Sinatra แปลเพลง



English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
I've got the world on a string ฉันได้ผูกมัดโลกไว้ด้วยเชือก
I'm sitting on a rainbow และนั่งอยู่บนสายรุ้ง
Got the string around my finger นิ้วของฉันมีเชือกล้อมรอบ
What a world, what a life - I'm in love โลกใบนี้ ชีวิตนี้ - ฉันตกอยู่ในห้วงแห่งความรัก
<> <>
I've got a song that I sing เพลงที่ฉันร้อง
I can make the rain go ทำให้ฝนหยุดตกได้
Any time I move my finger เมื่อใดก็ตามที่ฉันขยับนิ้ว
Lucky me, can't you see - I'm in love ฉันน่ะโชคดี เห็นมั๊ยหล่ะ - ฉันกำลังตกอยู่ท่ามกลางความรัก
<> <>
Lifes a wonderful thing สิ่งคือสิ่งที่สวยงาม
As long as I hold the string ตราบใดที่ฉันยังถือเชือกเส้นนั้นอยู่ในมือ
I'd be a silly so-and-so ฉันคงจะโง่เง่าเต่าตุ่น
If I should ever let her go ถ้าฉันปล่อยเธอไป


Frank Sinatra รำพึงรำพันไว้ใน "I've got the World on a String" ว่าโลกนี้เป็นของเขา โลกแห่งความรัก ไม่ว่าเขาจะทำอะไรก็รู้สึกว่ามันสวยงามไปซะหมด ถ้าเขาปล่อยเธอไป เขาคงจะทึ่มน่าดูทีเดียว เพลงนี้และเพลงอื่นที่สร้างชื่อเสียงของ Frank Sinatra พร้อมให้ Download กันแล้วที่ Amazon.com

See more songs:

[I Got You] Jack Johnson | Bilingual Lyrics: English-Thai แปลไทย แปลเพลง เนื้อเพลง



Song Title(ชื่อเพลง):

"I Got You"

Artist(ศิลปิน): Jack Johnson

Released Dated(วันปล่อยเพลง): June 10, 2013

Genres(แนวเพลง):  Rock, surf rock

Song meaning(ความหมายเพลง):

เพลงนี้นั้นถ้าเราดูจากชื่อเพลงก็เหมือนกับการที่เขาบอกว่า "ฉันมีคุณ(I Got You)" มันก็เหมือนกับเป็นการบอกเล่าประโยคหนึ่งว่า ฉันมีคุณ
แต่ความหมายมันลึกซึ้งก็ตอนที่เราต้องอ่าน(ฟัง)ให้จบตลอดทั้งเพลงเสียก่อน แล้วเราจะทราบว่าเพลงๆนี้สื่อความหมายชัดเจนว่า...

ถ้าฉันมีคุณแล้ว ฉันไม่ต้องการสิ่งใด/คนใดอีก เพราะมันเหมือนกับว่าคุณเป็นทุกสิ่งทุกอย่างที่ฉันต้องการน่ะสิ


ท่อนนี้สอนใจได้ดีเหมือนกันนะผมว่า หม้อไหที่ใส่เงินใส่ทองไว้เต็ม จริงๆแล้วมันก็ไม่ใช่สิ่งที่ใช่ ไม่ใช่สิ่งที่ยั่งยืนอะไร มันสามารถเปลี่ยนแปลงหรือว่าแปลผันไปได้ตลอดเวลา

Every pot of gold fill and full of distortion


เขาว่าสวรรค์(นรก)เป็นเรื่องที่เราบ้างต่างเชื่อกันว่ามี แต่ก็ยังไม่เคยเห็นว่ามันปรากฏให้เราเห็นกันแบบจะๆซักที แต่ที่แน่ๆ เมื่อฉันมีคุณ ฉันเหมือนมีทุกอย่างที่มันเป็นจริง ของจริง และชัดเจน...

Heaven was a place still in space not in motion

English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
Back when all my little goals seemed so important ย้อนกลับไปถึงเป้าหมายเล็กๆทั้งหมดที่สุดแสนสำคัญของฉัน
Every pot of gold fill and full of distortion ไหสำหรับใส่เงินทองแต่มันเต็มไปด้วยความบิดเบือน
Heaven was a place still in space not in motion สวรรค์ยังคงเสมือนความฝันที่ไม่มีอยู่จริงๆ
But soon แต่ในไม่ช้านี้
^_^ ^_^
I got you ฉันมีคุณแน่แล้ว
I got everything ฉันมีทุกอย่าง
I’ve got you คือฉันมีคุณ
I don’t need nothing ฉันไม่ต้องการสิ่งใดอีกเลย
More than you นอกเหนือจากตัวคุณ
I got everything มันเหมือนฉันมีอะไรๆครบครัน
I’ve got you ฉับพลันที่ฉันมีคุณ
^_^ ^_^
We went walking through the hills เราต่างเดินผ่านเนินเขาอันสูงชัน
Tryin’ to pretend that we both know พยายามแสร้งว่าเราทั้งคู่ต่างรู้กันดี
Maybe if we save up บางทีถ้าเราอยากจะใช้จ่ายให้น้อยสักหน่อย
We can build a little home เราก็สร้างบ้านหลังเล็กๆกระทัดรัด
But then the hell storm came and yelled, แต่แล้วมรสุมร้ายก็มาเยือนพร้อมตะโกนใส่เราว่า
“You need to let go, you’ve got no control. No.” "คุณต้องไป คุณไม่อะไรควบคุมมันได้ ไม่นะ"
^_^ ^_^


I got you ฉันมีคุณแล้ว
I got everything เหมือนฉันมีทุกอย่าง
I’ve got you เพียงแค่มีคุณ
I don’t need nothing จะไม่เอาอะไรอีกเลย
More than you นอกจากคุณ
I got everything ฉันเหมือนมีทุกสิ่ง
I’ve got you ก็เพราะว่าฉันมีคุณ
^_^ ^_^
This weight’s too much alone สิ่งนี้มันหนักเกินไปถ้าแบกรับไว้เพียงลำพัง
Some days I can't hold it at all ฉันคงรับมันไม่ไหวหรอกนะซักวันหนึ่ง
You take it on for me กรุณาช่วยฉันแบ่งเบา
When tomorrow’s too much หากว่าวันพรุ่งนี้มันหนักหนาสาหัสเกินไป
I’ll carry it all ฉันจะสามารถอยู่ได้ต่อไป
I’ve got you เพียงเพราะว่ามีคุณอยู่ข้างกาย
^_^ ^_^
And when tomorrow’s too much เกิดว่าถ้าพรุ่งนี้มันโหดร้ายจนยากแก่ใจ
I’ll carry it all ฉันจะแบกรับทั้งหมดไว้เอง
I got you เพียงเพราะมีคุณอยู่เคียงข้าง
^_^ ^_^
I got you ฉันมีคุณ
I got everything เหมือนฉันได้ทุกสิ่งทุกอย่างมา
I’ve got you ฉันมีคุณ
I don’t need nothing ฉันไม่ต้องการสิ่งใดๆ
More than you นอกเหนือจากคุณ
I got everything ฉันมีทุกอย่างเพรียบพร้อม
I’ve got you ฉันมีคุณ


From a writer with blogs on the side
↪ 🔺 Useful links recommended to visit:



Thanks for reading.

Posted by: Michael Leng


I've known, then I've grown.


Jack Johnson บอกไว้ใน "I Got You" ว่า ฉันหวนคิดถึงความตั้งใจเริ่มแรก ความฝันเล็กๆที่มีเป้าหมาย

แต่มันก็ยังไม่มีวี่แววว่าจะได้ดังฝัน แต่ถ้าซักวันหนึ่งฉันเกิดมีเธอขึ้นมาแล้วหล่ะ ทุกสิ่งทุกอย่างเหมือนจะเพียงพอแล้ว ฉันไม่ต้องการอะไรอีกแล้ว

เพราะเธอคือทุกสิ่งทุกอย่างที่ฉันต้องการ

Click to see more songs:

[Wake Me Up] Album Avicii Artist Lyric & Video With Translate To Thai | แปลเพลง+เนื้อเพลง

เราหยิบเพลงสากลดังๆดีๆที่ฮิตติดหูคนฟัง เพลงดังติดอันดับโลก [Wake Me Up] - Album Avicii เอาเนื้อเพลงมาฝาก แปลเพลงสากลเป็นภาษาไทย



English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
Feeling my way through the darkness ความรู้สึกของฉันโลดแล่นท่ามกลางความมืดมิด
Guided by a beating heart จังหวะการเต้นของหัวใจเป็นไกด์นำทาง
I can't tell where the journey will end ฉันบอกไม่ได้ว่าการเดินทางจะสิ้นสุดลงอย่างไร
But I know where to start ฉันรู้แต่เพียงจุดเริ่มต้นเท่านั้น
:] :]
They tell me I'm too young to understand ผู้คนบอกว่าฉันยังเด็กเกินไปที่จะเข้าใจมัน
They say I'm caught up in a dream บอกว่าฉันติดอยู่ในห้วงความฝัน
Well life will pass me by if I don't open up my eyes ชีวิตจะเลื่อนลอยถ้าฉันไม่เปิดตามองดู
Well that's fine by me เฮ่อะ ชีวิตฉันยังไงก็ได้
:] :]
[2x] [2x]
So wake me up when it's all over ถ้าเมื่อไรที่เรื่องมันจบ ก็ปลุกฉันด้วยแล้วกัน
When I'm wiser and I'm older เมื่อฉันโตขึ้นและฉลาดพอ
All this time I was finding myself ตลอดเวลานี้ เป็นช่วงที่ฉันเสาะหาตัวเอง
And I didn't know I was lost ฉันไม่รู้หรอกว่าฉันสูญเสียอะไรบ้าง
[: [:
I tried carrying the weight of the world ฉันพยายามแบกโลกไว้ทั้งใบ
But I only have two hands แต่ฉันก็มีเพียงแค่สองไม้สองมือเท่านั้น
Hope I get the chance to travel the world ได้แต่หวังว่าอาจมีโอกาสเดินทางรอบโลกสักครั้ง
But I don't have any plans แต่แผนฉันก็ยังไม่เคยมี
:] :]
Wish that I could stay forever this young ตั้งใจอยากจะอยู่ในวัยนี้ตลอดไปดูซิ
Not afraid to close my eyes ไม่กลัวที่จะปิดเปลือกตาลง
Life's a game made for everyone ชีวิตเป็นดังเช่นเกมสำหรับทุกคน
And love is the prize ส่วนความรักนั้นคือรางวัล
[: [:
[2x] [2x]
So wake me up when it's all over ถ้าเรื่องมันจบ ก็ปลุกฉันด้วยแล้วกัน
When I'm wiser and I'm older เมื่อฉันโตขึ้นอีกและเข้าใจโลกมากขึ้น
All this time I was finding myself ตลอดช่วงเวลานี้ ฉันใช้มันค้นหาตัวตนของฉัน
And I didn't know I was lost ฉันไม่ยังรู้หรอกนะว่าเกิดความสูญเสียอะไรไปบ้าง
:] :]
Didn't know I was lost ฉันสูญเสียอะไรบางอย่างงั้นเหรอ
I didn't know I was lost ก็ไม่รู้นะว่าฉันสูญเสียสิ่งใดไป
I didn't know I was lost ฉันไม่รู้เลยจริงๆ
I didn't know ฉันไม่รู้




Avicii บอกว่าเขาอาจจะยังเด็กเกินไปในสายตาของคนทั่วไป เขายังอ่อนต่อโลก ไม่เข้าใจเรื่องราวต่างๆบนโลกใบนี้พอ

โดยเฉพาะเรื่องราวเกี่ยวกับความรัก Acicii ไม่รู้เลยว่าเขาสูญเสียอะไรบางอย่างไป ก็เพราะความไร้เดียงสานั่นเอง ฉะนั้นช่วย "Wake Me Up" ปลุกฉันให้ตื่นด้วยเถอะเมื่อถึงตอนนั้น

See more songs:

[What Now] - Rihanna (Official Music Video), Lyric & Thai Translation เนื้อเพลง+แปลเพลง+ฟังเพลง

English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
I've been ignoring this big lump in my throat ฉันได้แต่พยายามฝืนความกระอักกระอ่วน
I shouldn't be crying, tears were for the weaker days กลั้นน้ำตาไว้ แม้วันที่อ่อนแอ
I'm stronger, now what, so I say ฉันแกร่งขึ้นแล้วนะ พยายามที่จะพูดมันน่ะ
But something's missing แต่แท้จริงแล้วมันไม่ใช่ดังว่า
<> <>
Whatever it is, it feels like ไม่ว่ามันจะรู้สึกอย่างไรก็แล้วแต่
It's laughing at me through the glass of a two-sided mirror เหมือนกับมีคนหัวเราะเยาะฉันผ่านกระจกสองด้าน
Whatever it is, it's just laughing at me ยังไงๆ มันก็ยังหัวเราะเยาะฉันอยู่อีก
And I just wanna scream ฉันอยากจะกรีดร้อง
<> <>
What now? I just can't figure it out อะไรกันนี่ ฉันคิดไม่ตก
What now? I guess I'll just wait it out นี่มันอะไรกัน ฉันคงต้องรอไปก่อน
What now? Whoa, what now? อะไรกัน โวว์ ฉันเป็นอย่างนี้ได้อย่างไรกัน
<> <>
I found the one, he changed my life ฉันพบคนใหม่ที่เขาจะช่วยเปลี่ยนชีวิตฉันได้
But was it me that changed กลับกลายว่าเป็นฉันซะเอง
And he just happened to come at the right time คิดว่าเขาเข้ามาในช่วงที่เหมาะเจาะ
I'm supposed to be in love ฉันจะตกอยู่ในห้วงความรัก
But I'm numb again แต่ที่ไหนได้ ฉันต้องเย็นชาอยู่อีกเช่นเคย
<> <>
Whatever it is, it feels like มันรู้สึกแปลกๆเหมือนบอกไม่ถูก
It's laughing at me through the glass of a two-sided mirror เหมือนมีคนเยาะฉันผ่านกระจกทั้งสองด้าน
Whatever it is, it's just sitting there laughing at me ยังไงๆ มันก็ยังเฝ้าหัวเราะเยาะฉันอยู่
And I just wanna scream ฉันอยากจะกรีดร้อง
<> <>
What now? I just can't figure it out อะไรกันนี่ ฉันคิดไม่ตก
What now? I guess I'll just wait it out นี่มันอะไรกัน ฉันคงต้องปล่อยให้เวลารักษามัน
What now? Please tell me อะไรกันนี่ มันเกิดอะไรขึ้น บอกฉันหน่อย
What now? ฉันเป็นอะไรไป
<> <>
There's no one to call cause I'm just playing games with them all ไม่มีใครให้ต้องโทรหาอีก เพราะว่าฉันแค่เล่นเกมกับพวกเขาอยู่
The more I swear I'm happy, the more that I'm feeling alone ยิ่งสาบานว่ามีความสุขมากเท่าไหร่ ก็ยิ่งเปล่าเปลี่ยวมากขึ้นเท่านั้น
Cause I spent every hour just going through the motions เพราะว่าฉันครุ่นคิดอยู่ตลอดเวลา
I can't even get the emotions to come out ฉันไม่สามารถแสดงอารมณ์ออกมาได้
Dry as a bone, but I just wanna shout เหือดแห้งดังเช่นแท่งกระดูก แต่ฉันก็อยากจะตะโกน
<> <>
What now? I just can't figure it out นี่มันอะไรกัน ฉันแก้ปัญาหาไม่ตก
What now? I guess I'll just wait it out (wait it out) เกิดอะไรขึ้น ฉันคงต้องรอต่อไปอีก (รอมันต่อไป)
What now? Somebody tell me จะทำอย่าไรดีล่ะตอนนี้ มีคนถามฉัน
What now? เอาอย่างไรดีล่ะ
<> <>
I don't know where to go ฉันเองก็ยังไม่รู้เหมือนกันว่าจะเอายังไงดี
I don't know what to feel ฉันไม่เข้าใจความรู้สึก
I don't know how to cry ฉันร้องไห้ไม่ออก
I don't know ow ow why ฉันไม่รู้ โอ โอ ทำไมกัน
I don't know where to go เล่นเอาฉันไปไม่เป็น
I don't know what to feel ฉันไม่เข้าใจความรู้สึก
I don't know how to cry ฉันร้องไห้ไม่ออก
I don't know ow ow why ฉันไม่รู้ โอ โอ ทำไมกัน
I don't know where to go ฉันยังไม่รู้เลยว่าจะเอายังไงดี
I don't know what to feel ฉันไม่เข้าใจความรู้สึกเอาซะเลย
I don't know how to cry ฉันร้องไห้ไม่ออก
I don't know ow ow why ฉันไม่รู้ว่า โอ โอ ทำไม ทำไม
<> <>
So what now? แล้วจะเอายังไงดีล่ะ ตอนนี้?



Rihanna กำลังบอกว่าเธอรู้สึกว่ายังทำใจไม่ได้กับการต้องจากชายคนหนึ่งอันเป็นที่รัก แม้ว่าเธอจะพบคนใหม่แล้วก็ตาม มันยังรู้สึกกระอักกระอ่วนอยู่ในใจเหมือนมีอะไรค้ำอยู่ที่ลูกกระเดือกอะไรปานนั้น

เธอจึงไม่รู้ว่าจะทำยังไงตอนนี้ คงต้องปล่อยให้เวลาเข้ามาช่วยรักษาแผลใจสักพัก เพลงนี้พร้อม Download แล้วที่ Amazon.com

Click to see more another songs:


Would you like to see my another blogs?:

"Wrecking Ball" - Miley Cyrus- Lyric Both English & Thai And Video เนื้อเพลง+แปลเพลง



Song Title(ชื่อเพลง):

"Wrecking Ball"

Artist(ศิลปิน): Miley Cyrus

Released Dated(วันปล่อยเพลง): August 25, 2013

Genres(แนวเพลง): Pop

Song meaning(ความหมายเพลง):

add

add coment

add piece of lyrics


add personal coment

add personal comment


English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
We clawed, we chained, our hearts in vain เรารั้ง ทั้งล่ามโซ่ หัวใจเราไร้จุดหมาย
We jumped, never asking why เรากระโดด โดยไม่เคยถาม
We kissed, I fell under your spell เราจุมพิตกัน ฉันรู้สึกตกใต้มนต์สะกดของคุณ
A love no one could deny ความรักที่ใครไม่อาจปฏิเสธได้
<> <>
Don't you ever say I just walked away คุณอย่าได้พูดว่า ฉันเดินจากคุณไป
I will always want you ฉันยังต้องการคุณเสมอ
I can't live a lie, running for my life ฉันมีชีวิอยู่กับการโกหกไม่ได้ ชีวิตฉันต้องไปต่อ
I will always want you ฉันยังต้องการคุณ
<> <>
I came in like a wrecking ball ฉันใกล้จะเหมือนกับลูกตุ้มหิน
I never hit so hard in love ฉันไม่เคยชนความรักจังๆ
All I wanted was to break your walls ฉันต้องการเพียงทำลายกำแพงของคุณ
All you ever did was wreck me ทุกสิ่งที่คุณทำมันเป็นการทำลายฉัน
Yeah, you, you wreck me ใช่แล้ว คุณ คุณทำลายฉัน
<> <>
I put you high up in the sky ฉันพาคุณขึ้นสู่ฟากฟ้า
And now, you're not coming down ตอนนี้ คุณไม่ยอมลงมา
It slowly turned, you let me burn มันเปลี่ยนอย่างช้าๆ คุณปล่อยให้ฉันมอดไหม้
And now, we're ashes on the ground และตอนนี้ เราสองต่างเป็นเถ้าถ่านอยู่บนพื้น
<> <>
Don't you ever say I just walked away ไม่ต้องบอกหรอกว่า ฉันน่ะอย่าทิ้งคุณไปนะ
I will always want you เพราะว่าฉันปารถนาคุณเสมอ
I can't live a lie, running for my life ฉันหลอกตัวเองไปวันๆไม่ได้ ชีวิตฉันต้องเดินต่อไป
I will always want you ต้องยังการคุณเสมอ
<> <>
I came in like a wrecking ball ฉันใกล้จะเหมือนกับลูกตุ้มหิน
I never hit so hard in love ฉันไม่เคยชนความรักแรงๆ
All I wanted was to break your walls ฉันต้องการเพียงทำลายกำแพงของคุณ
All you ever did was wreck me ทุกสิ่งที่คุณทำเป็นการทำลายฉัน
<> <>
I came in like a wrecking ball ฉันใกล้จะเหมือนกับลูกตุ้มหิน
Yeah, I just closed my eyes and swung ได้แต่หลับตาและแกว่งไปมา
Left me crashing in a blazing fall คุณปล่อยให้ฉันตกลงไปสู่เปลวไฟมฤตยู
All you ever did was wreck me การกระทำของคุณ มันทำลายฉัน
Yeah, you, you wreck me ใช่แล้ว คุณ คุณทำลายฉัน
<> <>
I never meant to start a war ฉันไม่เคยเริ่มต้นสงคราม
I just wanted you to let me in ต้องการแค่ให้คุณสนใจฉันบ้าง
And instead of using force แทนที่จะใช้กำลัง
I guess I should've let you win ฉันว่าฉันปล่อยให้คุณชนะดีกว่า
I never meant to start a war ฉันไม่เคยเริ่มต้นสงคราม
I just wanted you to let me in ขอเพียงแค่ใส่ใจกันบ้าง
I guess I should've let you win ปล่อยให้คุณชนะดีไปเลย

Translated by: Michael Leng
แปลโดย: ไมเคิล เล้ง

เป็นปรากฏการณ์ใหม่อีกครั้งหนึ่งที่หลังจากเพลง "Wrecking Ball" ของ Miley Cyrus ปล่อยออกมาและ Up load ขึ้น YouTube เพลงของเธอได้รับการ View เข้าสู่หลักล้านอย่างรวดเร็วจนทำลายสถิติหลังจากบันทึกผ่านไป 24 ชม. ของนักร้องท่านอื่นที่ได้เคยทำสถิติสูงสุดไว้ก่อนหน้านี้ ในเพลง  "Wrecking Ball" นี้ Miley Cyrus บอกวาเธอน่ะเป็นเหมือนดังลูกตุ้มทีแกว่งไปมา แต่การแกว่งของเธอไม่เคยไปกระทบกับความรักสักครั้ง เธอเฝ้าเขาให้เข้ามาดูใจ ใส่ใจเธอ โดยที่เธอยอมทุกอย่างเพื่อไม่ให้เกิดอุปสรรคใดๆที่จะขัดขวางความรักได้ Click to see more songs:

[I Swear] - All 4 One; Lyric, Video, Thai Translation | เนื้อเพลง+แปลเพลง+ฟังเพลง



Song Title(ชื่อเพลง):

"I Swear"

Artist(ศิลปิน):All 4 One

Released Dated(วันปล่อยเพลง):   1994 , was covered by All 4 One

This song is about the John Michael Montgomery which released in December 13, 1993

Genres(แนวเพลง): R&B pop

Song meaning(ความหมายเพลง): 

ให้คำสาบานว่าเขาจะรักเธอไปจนวันตาย แม้ชีพสลายก็ยังรักเธอ เอาฟากฟ้าและหมู่ดาวมาเป็นพยานว่าฉันอยู่เป็นคู่รักเธอไปจน be apart because of death only...

โอพระเจ้าช่วยกล้วยทอด! ทำไมคนแต่งถึงได้คารมณ์จัดอะไรปานนี้หนอ...

I'll be there (I'll be there)
ที่ไหนมีคุณ(ที่นั่นก็จะมีฉัน)

for better or worse (better or worse)
ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ(ใกล้ชิดคุณ)ทุกเมื่อเชื่อวัน

till death do us part I'll love you
กระทั่งเราต่างสิ้นลมหายใจ ก็จะยังรักคุณ

with every single beat of my heart
ในทุกๆลมหายใจของฉัน

I swear I swear I swear
ฉันให้สัญญา ฉันขอสาบาน

สงสัยคงเป็นลิเกเก่า ร่ำเรียนนาตะดนตรีจากไทยไปแน่ๆ ขอบอก!

English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
{Verse 1}
{Verse 1}
I swear by the moon ฉันขอสาบานต่อหน้าพระจันทร์
and the stars in the sky และดวงดาวที่อยู่บนท้องฟ้า
and I swear like the ว่าฉันจะเป็นดังเช่น
shadow that's by your side เงาที่ตามคุณไปทุกหนทุกแห่ง
I see the questions in your eyes นัยน์ตาคุณเหมือนยังมีความเคลือบแคลง
I know what's weighing on your mind คุณกำลังชั่งใจอะไรอยู่ ฉันรู้นะ
you can be sure I know my part เชื่อใจฉันเถอะน่า
'cause I stand beside you through the years ว่าฉันนี่แหละจะอยู่เคียงข้างคุณตลอดไป
you'll only cry those happy tears หากคุณต้องร้องให้ จะเป็นเพียงน้ำตาแห่งความสุข
and though I make mistakes แม้นหากฉันอาจจะพลาดพลั้งอะไรไปบ้าง
I'll never break your heart ฉันก็จะไม่ทำให้คุณชอกช้ำใจ
and I swear by the moon ฉันสาบานต่อหน้าพระจันทร์
and the stars in the sky I'll be there และหมู่ดวงดาวบนท้องฟ้าว่าจะอยู่กับคุณทุกหนแห่ง
I swear like the shadow that's by your side ขอสาบานว่าจะเป็นเหมือนเงาที่อยู่ใกล้ๆคุณ
I'll be there for better or worse เคียงข้างคุณในทุกสถานการณ์ไม่ว่าร้ายหรือดี
till death do us part ความตายเท่านั้นที่จะพรากเราได้
I'll love you with every beat of my heart ฉันจะรักคุณทุกลมหายใจ
and I swear ฉันสาบานได้
%% %%
I'll give you every thing I can ฉันจะให้คุณทุกสิ่งอย่าง
I'll build your dreams with these two hands สร้างฝันให้เป็นจริงด้วยสองมือฉัน
we'll hang some memories on the wall เราจะเก็บความทรงจำดีๆไว้ที่ข้างฝา
and when (and when) just the two of us are there ทุกที่(ทุกเมื่อ) จะมีเราสองคนอยู่ด้วยกันเสมอ
you won't have to ask if I still care ไม่ต้องคอยถามฉันหรอกว่ายังคงห่วงใยคุณอยู่มั๊ย
'cause as time turns the page เพราะแม้ว่ากาลเวลาจะผันผ่านไป
my love won't ever age at all รักของฉันจะไม่เปลี่ยนแปลงอย่างแน่นอน
%% %%
and I swear (I swear) by the moon ฉันสาบานต่อหน้าดวงจันทร์
and the stars in the sky I'll be there (I'll be there) และหมู่ดาวบนฟากฟ้าว่าจะอยู่ทุกที่ๆมีคุณ
I swear (and I swear) like the shadow that's by your side ฉันสาบานได้(ขอสาบานว่า) จะเป็นเงาตามคุณเรื่อยไป
I'll be there (I'll be there) for better or worse ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ(ใกล้ชิดคุณ)ในทุกหนทุกแห่ง
till death do us part I'll love you จนกว่าจะล้มหายตายจากกันไปข้างหนึ่ง
with every single beat of my heart and I swear ทุกลมหายใจ ฉันขอให้คำมั่น
%% %%
and I swear (I swear) by the moon ขอสาบาน(สัญญา) ต่อหน้าพระจันทร์
and the stars in the sky I'll be there (I'll be there) และดาวบนท้องฟ้าว่าจะอยู่กับคุณทุกหนแห่ง
I swear (and I swear) like the shadow that's by your side สาบานได้(ฉันขอสาบานว่า) ฉันจะเป็นเหมือนเงาของคุณ
I'll be there (I'll be there) ที่ไหนมีคุณ(ที่นั่นก็จะมีฉัน)
for better or worse (better or worse) ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ(ใกล้ชิดคุณ)ทุกเมื่อเชื่อวัน
till death do us part I'll love you กระทั่งเราต่างสิ้นลมหายใจ ก็จะยังรักคุณ
with every single beat of my heart ในทุกๆลมหายใจของฉัน
I swear I swear I swear ฉันให้สัญญา ฉันขอสาบาน

ดูเพลงอื่นเพิ่มเติม:



สรุปความหมายรวมๆของเนื้อเพลงก็คือ เขาให้คำมั่นสัญญาให้ฟ้าดินเป็นพยานว่า เขาจะรักและดูแลเธอตลอดไปในทุกๆที่ๆมีเธอก็จะมีเขาอยู่เคียงข้างด้วย

เหตุผลเดียวที่สามารถพลากเขาจากเธอไปได้ก็คือ "ความตาย" ว้าว! เนื้อหากินใจจริงๆ คุณคิดเหมือนผมไหม?

Click to see more songs:

"Love and War" Music Video & Lyric - Tamar Braxton แปลเพลงและวีดีโอยูทูป



Song Title(ชื่อเพลง):

"Love and War"

Artist(ศิลปิน): Tamar Braxton

Released Dated(วันปล่อยเพลง): September 3, 2013

Genres(แนวเพลง): R&B

Song meaning(ความหมายเพลง):

add

add coment

add piece of lyrics


add personal coment

add personal comment


English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
Somebody said everyday was gon' be sunny skies กับคำกล่าวที่ว่า ทุกๆวันท้องฟ้ามักจะสดใส
Only Marvin Gaye and lingerie, I guess somebody lied คงจะจริงเฉพาะเรื่องของมาร์วิน เกย์กับเรื่องชุดชั้นใน นอกนั้นเรื่องเท็จทั้งเพ
Started discussing it to fighting then don't touch me please มานี่เลย! มาถกกันให้จบ จะได้เคลียร์ๆกันไป
Then its let's stop the madness, just come lay with me แล้วหยุดเรื่องบ้าๆบอๆพวกนั้นซะ แล้วก็มาใกล้ๆฉันนี่
Truth be told, I'm waving my flag, before it goes bad ฉันจะบอกความจริงให้ ฉันยอมยกธงแล้ว ก่อนที่มันจะไปกันใหญ่
<> <>
'Cause we made it this far on for better or worse ไม่ว่าจะร้ายหรือดีอย่างไร เราก็มากันจนถึงขั้นนี้แล้ว
I want to feel it even if it hurts ฉันยอมเจ็บถ้ามันจะต้องเจ็บ
If I gotta cry, to get to the other side ถ้าฉันต้องร้องไห้ เพื่อจะได้เรียนรู้มัน
Let's go cause we gon' survive, oh เราก็ต้องเดินหน้าต่อไป เพื่อความรอดปลอดภัย โอ้
<> <>
We stay on the front lines, yeah but we're still here, after the bomb drops เราน่ะอยู่แนวหน้า แล้วเราก็ยังอยู่ตรงนี้ ที่ระเบิดมันลง
We go so hard, we lose control เราอยู่ในสถานการณ์ลำบาก เสียการควบคุม
The fire starts, then we explode แล้วเราก็ต่างระเบิดใส่กัน
When the smoke clears, we dry our tears เมื่อควันค่อยๆจางลง เราก็เช็ดน้ำตาซะให้แห้ง
Only in love and war นี่แหล่ะ มันคือสงครามแห่งรัก
<> <>
Sometimes you're my general บางครั้งคุณคือผู้จัดการของฉัน
You quarterback all these plays ควบคุมเกมการเล่นทั้งหมด
Sometimes you're my enemy แต่ในบางคราวคุณเหมือนเป็นเช่นศัตรู
And I'm throwing grenades ที่ฉันต้องขว้างปาระเบิดเข้าใส่
We'll just be chillin' and laughin' แล้วเราต่างก็หัวเราะต่อกระซิกกัน
I'm laying on your chest ฉันนอนทาบบนอกของคุณ
Don't know what happen, 'cause things just went left ไม่รู้ซินะว่ามันเป็นยังไง เพราะมันก็ได้ผ่านไปแล้ว
But here we go, back down that road เอาล่ะ เรามาหวนกลับไปสู่ถนนเส้นนั้นกันใหม่
That's just the way that it goes สู่สิ่งที่หมือนกับที่มันเคยเป็นน่ะ
<> <>
Cause we made it this far on for better or worse ไม่ว่าจะร้ายหรือดีอย่างไร เราก็มากันจนถึงขั้นนี้แล้ว
I want to feel it even if it hurts ฉันยอมเจ็บถ้ามันจะต้องเจ็บ
If I gotta cry, to get to the other side ถ้าฉันต้องร้องไห้ เพื่อจะได้เรียนรู้สิ่งใหม่ๆ
As long as you're there I'll survive, oh ตราบใดที่มีคุณอยู่ตรงนั้น ก็จะมีฉันอยู่ด้วยเช่นกัน
<> <>
We stay on the front lines, yeah but we're still here after the bomb drops เราน่ะอยู่แนวหน้า เรายังอยู่ตรงนี้ ที่ๆระเบิดมันลง
We go so hard, we lose control ในสถานการณ์ยากลำบาก เราเสียการควบคุม
The fire starts, then we explode แล้วเราก็เริ่มระเบิดใส่กัน
When the smoke clears, we dry our tears เมื่อควันจางหายไป เช็ดน้ำตาของเราให้แห้ง
Only in love and war และนี่คือสงครามแห่งรักละ
<> <>
As long as we make up after every fight, when it's over สิ่งที่เราต้องทำหลังจากการต่อสู้จบลง
You know I'm coming home คุณรู้มั๊ยว่า เมื่อฉันกลับถึงบ้าน
Right back where I belong บ้านที่ๆเป็นของฉัน
I'm takin' off this armor, ohhh ฉันจะถอดเกราะออก โอ้ อ อ อ
<> <>
And we stay, on the front lines, yeah but we're still here after the bomb drops เราน่ะอยู่แนวหน้า เราอยู่ตรงนี้ ที่ระเบิดมันลง
We go so hard, we lose control อยู่ในสถานการณ์ที่ลำบาก เสียการควบคุม
The fire starts, then we explode, baby เราก็ต่างระเบิดใส่กัน ที่รัก
When the smoke clears, we dry our tears เมื่อควันจางหายไป เราต่างเช็ดน้ำตา
Only in love and war (3x) นี่แหละ สงครามแห่งรัก (3x)

Click to see more songs:

[The Beginning] Lyrics & Videos John Legend (Artist) – เนื้อเพลง แปลเพลงและวีดิโอ(ยูทูป)



English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
Last night was the last night คืนที่ผ่านไปจะเป็นคืนสุดท้าย
You'll ever spend alone ที่คุณจะอยู่อย่างเปล่าเปลี่ยวเดียวดาย
Couldn't wait ไม่ต้องทนรออีกต่อไป
Did it in the living room ทำได้ดังใจในห้องพักผ่อนกาย
Soon as I saw you, baby, I had plans ทันใดที่พบคุณ พลันวาดอนาคตไปจนไกล
Plans to do it 'til we have a baby วางแผนเพื่อจะมีลูกน้อยคล้องดวงใจ
Even if the world is crazy ไม่ว่าโลกใบนี้จะบูดเบี้ยวเช่นไร
Pick some names, boy or girl เตรียมตั้งชื่อ(ลูก)ไว้ได้เลย
Then we'll change, change the world แล้วเราจะเปลี่ยนโลกใบนี้ด้วยกัน
<> <>
So after you change your clothes หากว่าเมื่อคุณเปลื้องผ้าออกไป
Girl, if you change your mind ที่รัก หากว่าคุณเปลี่ยนใจ
I'm ready, whatever time ฉันพร้อมเสมอ ไม่ว่าจะเกิดอะไร
<> <>
It's the beginning of forever นี่คือจุดเริ่มต้นของการรอคอยที่ยาวนาน
You don't have to go คุณอย่าได้จากไปไหนไกล
Sometimes you just know บางครั้ง ขอเพียงให้คุณรู้ว่า
It's the beginning of forever มันคือจุดเริ่มต้นแห่งการรอคอยอันยาวนาน
It don't have to end มันจะไม่มีวันโรยรา
Keep doing it, and doing it again, oh จะยืนหยัดอยู่อย่างนี้ไปทุกครา
Keep doing it, and doing it again, oh เป็นอย่างนี้ตลอดไปทุกเวลา
<> <>
Last time was the last time ที่ผ่านมาจะเป็นครั้งสุดท้ายที่ผ่านไป
I was worn and done ที่ฉันทำแบบนั้นลงไป
You the best, that's why I want another one คุณคือคนดีที่สุดของฉัน ไม่มีวันจะหาคนอื่นมาแทนที่คุณ
Soon as I saw you, baby, I had plans คราที่เห็นคุณ พลันฉันวาดอนาคตไว้รอ
Planned to take you to my elevator วาดแผนเพื่อจะพาคุณร่วมชีวิตไป
And cook a little breakfast later เราจะเริ่มด้วยมื้อเช้าเบาๆ บลาๆ...
Pick a place and go there, girl จากนั้นก็ไปที่ไหนๆที่ใจเราปรารถนา
Then we'll change, change the world เราจะเปลี่ยนมัน เปลี่ยนโลกใบนี้ด้วยกัน
<> <>
So after you change your clothes หากว่าเมื่อคุณเปลื้องผ้าออกไป
Girl, if you change your mind ที่รัก หากว่าคุณเปลี่ยนใจ
I'm ready, whatever time ฉันพร้อมเสมอ ทุกเมื่อเชื่อวัน
<> <>
It's the beginning of forever มันเป็นการเริ่มต้นแห่งการรอคอยที่แสนนาน
You don't have to go คุณอย่าได้จากไปที่ใดๆ
Sometimes you just know ขอเพียงให้คุณได้รู้ว่า
It's the beginning of forever นี่มันเป็นจุดเริ่มต้นของการรอคอย
It don't have to end มันจะไม่มีวันบอกลา
Keep doing it, and doing it again, oh จะยืนหยัดซ้ำแล้วซ้ำเล่าไปทุกครา
Keep doing it, and doing it again, oh มันจะซ้ำๆไปตลอดเพลา







เนื้อเพลงรวมๆคือ The Beginning หมายความว่า ฉันรักคุณเสมอไม่เสื่อมคลาย ในทุกๆวันทุกๆเวลา จะเป็นวันและเวลาของการเริ่มต้นเสมอ ไม่มีการเปลี่ยนแปลง

เพลงของ John Legend ในรูปแบบ MP3 พร้อม Download online ตามเวปไซท์ต่างๆที่ได้รับความนิยมสูง รวมทั้งบางเวปยังให้ Download App. ฟรีๆ เช่น amazon apps, google play apps, apple store apps, อีกด้วยครับ

Click to listen more songs: