Subscribe:

Labels

[Bodak Yellow] - Cardi B | Lyrics and the translation to Thai, Watch Music Videos from the same page | แปลเพลง



Song Title(ชื่อเพลง):

"Bodak Yellow"

Artist(ศิลปิน): Cardi B

Released Dated(วันปล่อยเพลง): June 16, 2017

Genres(แนวเพลง): Hip hop, trap

Song meaning(ความหมายเพลง):

ฉันมันนังตัวเล็ก แต่ขอโทษที เห็นเล็กๆอย่างนี้ฉันก็เล็กพริกขี้หนูนะจะบอกให้ พวกนาย พวกชีทั้งหลายอย่าได้มาแหย่มาแหยมนะจะบอกให้ เดี๋ยวจะหาไม่เตือน 

เมื่อก่อนฉันมันโลโซ อยู่บ้านเล็กๆเท่ารังหนู แต่นั่นมันเรื่องแห่งความหลัง เพราะว่าตอนนี้ฉันมีบ้านหลังโต ไม่โลโซเหมือนแต่ก่อน โอ้โฮเฮะ ของใช้ของสอยมันก็ไม่ค่อยจะเท่าไหร่หรอก แค่รองเท้ายังงี้ ซื้อทีเดียวสองคู่ไปเลย 

ก็คนมันจะรวย ช่วยไม่ได้นิ!!!

Cardi B มีสตางค์ จะซื้อจะหาอะไรก็ไม่ต้องคิดเยอะ ท่อนเพลงนี้อธิบายไว้ได้ชัดมักๆ

These expensive, these is red bottoms, these is bloody shoes
Hit the store, I can get 'em both, I don't wanna choose

ถ้าจะพูดถึงรถ ตอนนี้ฉันก็ไปไหนมาไหนกับไอ้รุ่น Wraith ของ Rolls Royce(รุ่นนี้ก็ตกประมาณคันละ 30 กว่าล้านเอง)

I just a-rove in a Rolls, I just came up in a Wraith

แต่ถึงฉันจะเป็นคนร่ำรวย อู้ฟู่ ฉันก็ยัง Look back หันกลับมา Look after แม่ของฉันอยู่นะ

Got a bag and fixed my teeth, hope you hoes know it ain't cheap
And I pay my mama bills, I ain't got no time to chill


ท่านครับ จะว่าๆไปแล้ว ตัวของ Cardi B แม้จะเกิดมาค่อนข้างต่อสู้กับชีวิตพอสมควร เรียกว่าเหนื่อยพอตัวครับ ตอนเธอยังไม่เข้าสู่วงการจนโด่งดังเหมือนทุกวันนี้นั้น เธอเคยเป็นนักเต้นยั่วยวนมาก่อนหรือที่เรียกว่า "Stripper" a person (usually a woman) who strips off her clothes as  an entertainment performance; one who does a strip-tease; -- also called an {ecdysiast}, {exotic dancer}, or {strip-teaser}. ประมาณนั้น

แม้ว่าปัจจุบันเธอจะกลายเป็นนักร้อง Hip Hop ที่โด่งดังเป็นพลุแตก เพลงของเธอเพลงนี้ "Bodak Yellow" ก็ยังติดอันดับหนึ่งของ Billboard Chart อีกด้วย ดูแล้วเธอไม่ธรรมดาเลยใช่ไหมครับ แต่ถึงอย่างไร เธอก็เป็นลูกที่มีความกตัญญูรู้คุณคนเป็นอย่างดีครับ Cardi B ดูแลค่าใช้จ่ายให้กับแม่ทุกอย่าง  

 พูดกันง่ายๆตามคำพังเพยของไทยเราก็คือ

ไม่ทำตัวเป็นวัวลืมตีน

Bodak Yellow - Cardi B แปลไทย
Bodak Yellow - Cardi B | แปลเพลง

เหมือนคนหลายคนที่ทำตนเป็นโรคขี้ลืม ลืมอะไรไม่ว่า แต่ดันมาลืมกำพืดตัวเองนี่ซี้...อะไรมันจะขนาดนั้นคร๊าบ...

Lyric - English 
แปลเพลง
[Intro] [Intro]
KSR KSR
It's Cardi, ayy นี่ Cardi ไง
Said, "I'm the shit, they can't fuck with me if they wanted to" บอกได้เลย "ฉันนี่แหละของจริง พวกเขามายุ่งกับไม่ได้หรอก ถึงจะอยากก็เถอะ"
[Chorus] [Chorus]
Said, "Lil bitch, you can't fuck with me if you wanted to" บอกเลยว่า "นังตัวเล็กนี่นะ, แกมายุ่งกับฉันไม่ได้หรอก แม้จะอยากก็เหอะ"
These expensive, these is red bottoms, these is bloody shoes ฉันใช้ของแพงๆทั้งนั้น อย่างรองเท้านี่ ส้นสีแดงเหมือนสีเลือด
Hit the store, I can get 'em both, I don't wanna choose เข้าไปที่ร้าน ซื้อทีเดียวทั้งสองคู่ไปเลย แบบว่าไม่ชอบเลือก
And I'm quick, cut a nigga off, so don't get comfortable, look ฉันทำอะไรรวดเร็ว ตัดผู้ชายออกไป จะได้ไม่ต้องสบายเกินเหตุ เป็นไง
I don't dance now, I make money moves ตอนนี้ฉันไม่เต้นรำแล้วนะ ให้เงินเต้นแทน
Say I don't gotta dance, I make money move ฉันว่า ฉันหยุดเต้นแล้ว ใช้เงินเต้นแทนฉัน
If I see you and I don't speak, that means I don't fuck with you ถ้าฉันเห็นแกแล้วฉันไม่พูดด้วย แปลว่าฉันไม่อยากข้องแวะกับแก
I'm a boss, you a worker, bitch, I make bloody moves ฉันเป็นนาย แกเป็นบ่าว ฉันน่ะพันธ์ุบู้แบบเลือดสาด
[Verse 1] [Verse 1]
Now she say she gon' do what to who? Let's find out and see ฮะ นางนั่นบอกว่าจะทำอะไรใครนะ รอดูกันหน่อยซิ
Cardi B, you know where I'm at, you know where I be นี่ Cardi B, รู้นะว่าฉันอยู่ที่ไหน แล้วก็จะไปไหน
You in the club just to party, I'm there, I get paid a fee แกเข้าผับเพื่อเอาสนุก แต่ฉันไปแล้วได้ตังค์
I be in and out them banks so much, I know they're tired of me ฉันเข้าออกธนาคารเป็นว่าเล่น สงสัยพนักงานคงเซ็งฉันแล้ว
Honestly, don't give a fuck 'bout who ain't fond of me จะว่าไปแล้ว ฉันน่ะไม่สนหรอกว่าใครจะไม่ชอบฉัน
Dropped two mixtapes in six months, what bitch working as hard as me? ออกเพลงมาสองชุดภายในหกเดือน มีใครทำงานหนักอย่างฉันบ้างมั๊ย?
I don't bother with these hoes, don't let these hoes bother me ฉันไม่อยากยุ่งกับนังพวกนี้หรอก แล้วก็ไม่ต้องมาข้องแวะฉันด้วยเช่นกัน
They see pictures, they say, "Goals," bitch, I'm who they tryna be พวกเขาดูรูปแล้วพูดว่า "ต้องให้ได้อย่างนี้" พวกเขาอยากได้ดิบได้ดีเหมือนฉัน
Look, I might just chill in some BAPE, I might just chill with your boo ดูสิ ฉันอาจจะชิลๆอยู่กับชุด BAPE แต่ฉันอาจจะไปจิ้นกับแฟนพวกหล่อนก็เป็นได้
I might just feel on your babe, my pussy feel like a lake ฉันแค่อยากรู้สึกเหมืออยู่กับแฟนพวกหล่อน จิ๋มฉันมีความรู้สึกเหมือนเป็นทะเลสาบ
He wanna swim with his face, I'm like, "Okay" เขาอยากเอาหน้ามาแหวกว่าย ฉันก็ว่า "โอเค" นะ
I'll let him get what he want, he buy me Yves Saint Laurent อยากทำอะไรฉันก็จะไม่ขัด เขาซื้อ Yves Saint Laurent ให้ฉัน
And the new whip, when I go fast as a horse, I got the trunk in the front และก็รถคันใหม่ เร็วราวกับม้า แถมกระโปรงเก็บของอยู่ด้านหน้า
I'm the hottest in the street, know you prolly heard of me ฉันฮอตสุดๆบนถนนเส้นนี้ ต้องเคยได้ยินชื่อฉันบ่อยๆเป็นแน่
Got a bag and fixed my teeth, hope you hoes know it ain't cheap ก็มีเงินแล้วนี่ ไปทำฟันซะหน่อย รู้ใช่ป่ะว่ามันไม่ใช่ถูกๆ
And I pay my mama bills, I ain't got no time to chill ฉันจ่ายทุกอย่างให้แม่ ฉันไม่มีเวลาที่จะทำตัวชิลๆหรอก
Think these hoes be mad at me, their baby father run a bill ฉันว่านังพวกนี้โมโหฉันแน่ ก็ผู้ชายของพวกหล่อนจ่ายให้ฉันด้วยนี่
[Chorus] [Chorus]
Said, "Lil bitch, you can't fuck with me if you wanted to" บอกเลยว่า "นังตัวเล็กๆนี่น่ะ, แกอย่าได้มายุ่งกับฉัน แม้จะอยากก็เหอะ"
These expensive, these is red bottoms, these is bloody shoes ฉันใช้ของแพงๆทั้งนั้น ดูรองเท้านี่สิ ส้นสีแดงเหมือนสีเลือด
Hit the store, I can get 'em both, I don't wanna choose เข้าไปที่ร้าน ฉันซื้อทีเดียวสองชิ้นเลย แบบว่าไม่อยากเสียเวลาเลือก
And I'm quick, cut a nigga off, so don't get comfortable, look ฉันทำอะไรไม่อืดอาด ตัดผู้ชายออกไปซะ จะได้ไม่ต้องสบายเกินเหตุ ดูสิ
I don't dance now, I make money moves ตอนนี้ฉันไม่เต้นรำแล้วนะ ให้เงินเต้นแทน
Say I don't gotta dance, I make money move ฉันว่า ฉันหยุดเต้นแล้ว ฉันใช้เงินทำงานแทน
If I see you and I don't speak, that means I don't fuck with you ถ้าฉันเห็นแกที่ไหน แล้วฉันไม่พูดด้วย แปลว่าฉันไม่อยากสุงสิงกับแก
I'm a boss, you a worker, bitch, I make bloody moves ฉันเป็นนาย แกเป็นบ่าว ฉันน่ะประเภทบู้เลือดท่วม


[Verse 2] [Verse 2]
If you a pussy, you get popped, you a groupie, you a opp หากว่าแกเป็นจิ๋ม มันก็ต้องโดนซัดด้วยดอก หากว่าแกเป็นพวกมัน แกก็เป็นฝ่ายตรงข้ามกับฉัน
Don't you come around my way, you can't hang around my block จะมาเตร็ดเตร่ทางของฉันงั้นเหรอ อย่าได้เล็ดลอดมาถิ่นฉันเชียว
And I just checked my accounts, turns out, I'm rich, I'm rich, I'm rich และฉันเพิ่งเช็คบัญชีมา ปรากฏว่าฉันรวยแล้วหรือนี่หว๋า
I put my hand above my hip, I bet you dip, he dip, she dip ฉันเท้าสะเอว พนันได้เลยว่า แกน่ะร่วงแน่ เขาด้วย หล่อนก็อีกคน
I say I get the money and go, this shit is hot like a stove ฉันว่า ฉันได้เงินเสร็จสรรพ แล้วก็เปิดก้นแจ้นไป ทำแบบนี้เหมือนร้อนดังเตาไฟ
My pussy glitter as gold, tell that lil bitch play her role จิ๋มของฉันแวววับเหมือนทอง บอกนางนั่นเล่นอยู่ในบทของตัวเองเถอะ
I just a-rove in a Rolls, I just came up in a Wraith ฉันก็แค่ขับ Rolls Royce นี่ฉันที่เพิ่งนั่งมาก็รุ่น Wraith
I need to fill up the tank, no, I need to fill up the safe ฉันต้องเติมน้ำมันซะหน่อย เอ๊ยไม่ใช่สิ จะเอาเงินเติมเข้าแบงค์ต่างหากหละ
I need to let all these hoes know that none of their niggas is safe ฉันอยากให้พวกนังนี่รู้ว่า พวกผู้ชายของหล่อนไว้ใจไม่ได้ซักกะคน
I go to dinner and steak, only the real can relate ฉันไปดินเนอร์ กินสเต็ก คนจริงเท่านั้นที่จะข้องเกี่ยวได้
I used to live in the P's, now it's a crib with a gate ฉันเคยอาศัยอยู่ที่ Bronx Park แต่ตอนนี้อยู่ในบ้านมีรั้วรอบขอบชิด
Rollie got charms, look like Frosted Flakes นาฬิกา Rolex สุดงาม ส่องประกายเหมือน Frosted Flakes
Had to let these bitches know, just in case these hoes forgot ต้องให้พวกนางรู้เรื่องนี้ เผื่อว่าพวกหล่อนจะหลงลืมไป
I just run and check the mail, another check from Mona Scott ฉันเพียงแค่เช็คอีเมล เอ้า! ได้รับเช็คจาก Mona Scott อีกใบแล้วหรือนี่!
[Chorus] [Chorus]
Said, "Lil bitch, you can't fuck with me if you wanted to" บอกเลยว่า "นังตัวเล็กอย่างฉันนี่นะ, แกมายุ่งด้วยไม่ได้หรอก ให้อยากก็เหอะ"
These expensive, these is red bottoms, these is bloody shoes นี่ของฉันแพงๆทั้งน้าน อย่างรองเท้านี่ ส้นสีแดงเหมือนเลือด
Hit the store, I can get 'em both, I don't wanna choose ปรี่ไปที่ร้าน ฉันซื้อทีเดียวสองชิ้นเลย แบบว่าไม่ชอบเลือก
And I'm quick, cut a nigga off, so don't get comfortable, look ฉันทำอะไรรวดเร็ว ตัดผู้ชายออกไป จะได้ไม่ต้องสบายเกินไปนัก ดูสิ
I don't dance now, I make money moves ตอนนี้ฉันไม่เต้นรำแล้ว ให้เงินเต้นแทน
Say I don't gotta dance, I make money move ฉันบอกว่า ฉันหยุดเต้นแล้ว ใช้เงินเต้นแทนฉัน
If I see you and I don't speak, that means I don't fuck with you ถ้าฉันเห็นแกที่ไหนแล้วฉันไม่พูดด้วย แสดงว่าฉันไม่อยากข้องแวะกับแก
I'm a boss, you a worker, bitch, I make bloody moves ฉันเป็นนาย แกเป็นบ่าว ฉันน่ะพันธ์ดุบู้เลือดสาดเลยหละ

Translated by: Michael Leng
แปลโดย: ไมเคิล เล้ง

ดูเพลงอื่นเพิ่มเติม:

[Peace Sign] - Jonathan Young | Lyric and the Translation into Thai, Listen@Watch the MV | แปลเพลง



Song Title(ชื่อเพลง):

"Peace Sign"

Artist(ศิลปิน): Jonathan Young

Released Dated(วันปล่อยเพลง): Released September 4, 2017

Genres(แนวเพลง): add

Song meaning(ความหมายเพลง): 

ขณะที่ผมเขียนความหมายของเพลงนี้อยู่ ผมต้องยอมรับว่าผมขาดข้อมูลเกี่ยวกับเพลงนี้ เนื่องจากเพลงนี้เป็นเพลงที่ปล่อยออกมาใหม่ ยังไม่มีการแปลในที่ไหนๆเลย ดังนั้นผมจึงต้องให้ความหมายของเพลงไปตามเนื้อเพลงเสียส่วนใหญ่ ทั้งบริบทของเพลงค่อนข้างกระเดียดไปในแนวของชีวิตคนเราที่ต้องต่อสู้ดิ้นรนประมาณนั้นครับ

ความสงบสุขจะเริ่มขึ้นเมื่อฉันบอกลาเขียนเรื่องราวของฮีโร่  นัยของเพลงโดยรวมคือ ชีวิตที่เกิดมาบนโลกใบนี้ล้วนต้องต่อสู้ดิ้นรนเพื่อความอยู่รอด เรื่องบางเรื่องที่หลายๆคนเห็นจนคุ้นชินกับมันไปโดยไม่ได้ฉุกคิดว่านั่นมันคือเรื่องที่มหัศจรรย์ เช่นการที่เครื่องบินลอยอยู่บนท้องฟ้าได้นั้นมันเป็นปกติหรือไม่ที่เหล็กทั้งแท่งจะลอยอยู่บนอากาศได้!?!?

ดังจะเห็นได้จากท่อนเพลงท่อนนี้ครับ...

How the airplane flying overhead
Looks so effortless, but I cannot guess
Why it lingers in my mind

สรุปแล้วชีวิตคนเรามันต้องต่อสู้ดิ้นรน ไม่ว่าโชคชะตาหรือว่าฟ้าจะลิขิตคุ้ยเขี่ยให้มันเกิดอะไรขึ้นมาก็ตาม ตราบใดที่เราๆท่านๆยังมีชีวิตอยู่ เราคงต้องมุ่งมั่นต่อสู้กันต่อไปเพื่อให้ถึงจุดหมายปลายทางตามเป้าประสงค์ของตัวเรา ดังที่ Jonathan Young ได้ร้องไว้ในท่อนนี้...

This moment, this moment
I know that I can breathe
Hanging on a feeling... believe in
My only meaning!

ความสงบสุขที่แท้จริงจะเริ่มต้นขึ้นก็คือวันเดียวกันวันที่เรา...

จบเรื่องราวที่จะเล่าขานให้ใครๆได้ฟัง...

ท่านเข้าใจว่าอย่างไร? หรือว่าผมกำลังสื่อความหมายที่ผิดเพี้ยนไปจากเนื้อเพลง "Peace Sign" นี้ 

ขอโทษที!...ช่วยเขียนมาบอกสักนิดจะเป็นพระคุณอย่างมากมาย....คร๊าบ บ บ


Lyric - English 
แปลเพลง
Well, it's strange my head is rememberin' เอ...หัวของฉันมันแปลกที่จดจำว่า
How the airplane flying overhead เครื่องบินมันผ่านเหนือศีรษะไปอย่างไร
Looks so effortless, but I cannot guess ดูแล้วมันเหมือนจะง่าย แต่ฉันก็เดาไม่ออก
Why it lingers in my mind ทำไมมันถึงได้ยังอื้ออึงอยู่ในจิตใจฉัน
Evening after this, I'm a crying mess จากนั้นในตอนเย็นๆ ฉันจะกลายเป็นคนที่ร้องไห้ฟูมฟาย
And to be stronger now, my only wish วิธีที่จะทำให้ฉันเข้มแข็งขึ้น ฉันเพียงปรารถนาว่า
So I can finally have the bravery ในที่สุดฉันจะต้องมีความกล้า
So I can reach on up to the sky เพื่อไปให้ถึงขอบฟ้าให้จงได้
This cruel fate engraving การแกะสลักโชคชะตาอันโหดร้ายนี้
It's carved into the stone มันถูกสลักไว้บนแผ่นหิน
Hoping it reveals itself all to me and then I will หวังว่ามันจะเปิดเผยตัวเองทั้งหมด เพื่อให้ฉัน
Know just where to go จะได้รู้ว่าต้องไปที่แห่งหนตำบลไหน
This moment, this moment ขณะนี้ ตอนนี้
I know that I can breathe ฉันรู้ว่าฉันยังมีลมหายใจอยู่
Hanging on a feeling... believe in ค้างอยู่กับความรู้สึก...เชื่อต่อ
My only meaning! ความมุ่งมั่นของตัวฉันเอง!
I hear a voice a' calling, telling me to risk it ฉันได้ยินเสียงร้องเรียก บอกฉันว่าให้ลองเสี่ยงดู
Asking if I have been going the distance ถามฉันว่าฉันยังคงจะไปต่ออยู่ใช่ไหม
Singing with a passion that I cannot deny ร้องเพลงด้วยอารมณ์ที่ฉันไม่สามารถปฏิเสธได้
My eyes are swollen with the tears that I've been crying ตาของฉันเปล่งบวมท่วมด้วยน้ำตาจากการร้องไห้
But, to the rest of the world, ever smiling แต่โลกก็ยังเหลือส่วนที่เคยแปดเปื้อนรอยยิ้ม
Singing for the courage that I'm dying to show! ร้องเพลงให้ความกล้าหาญต่อการที่ฉันกำลังจะตาย!
With my peace sign up when I say goodbye ความสงบสุขของฉันจะเริ่มขึ้นก็ตอนที่ฉันบอกลา
Write a story of a hero! แต่งเรื่องราวของวีรบุรุษ!

Translated by: Michael Leng
แปลโดย: ไมเคิล เล้ง

ดูเพลงอื่นเพิ่มเติม:

Google+ Followers