🎧 แปลเพลง Manchild – Sabrina Carpenter

เจาะลึกความหมาย! แปลเพลง "Manchild" โดย Sabrina Carpenter พร้อมวิเคราะห์ทุกท่อน


[Intro]

Oh boy


[Verse 1]

You said your phone was broken, just forgot to charge it

Whole outfit you're wearing, God, I hope it's ironic

Did you just say you're finished? Didn't know we started

It's all just so familiar, baby, what do you call it?


[Pre-Chorus]

Stupid

Or is it slow?

Maybe it's useless?

But there's a cuter word for it, I know


[Chorus]

Man-child

Why you always come a-running to me?

Fuck my life

Won't you let an innocent woman be?

Never heard of self-care

Half your brain just ain't there

Man-child

Why you always come a-running, taking all my loving from me?


[Verse 2]

Why so sexy if so dumb?

And how survive the Earth so long?

If I'm not there, it won't get done

I choose to blame your mom


[Chorus]

Man-child

Why you always come a-running to me?

Fuck my life

Won't you let an innocent woman be?

Never heard of self-care

Half your brain just ain't there

Man-child

Why you always come a-running, taking all my loving from me?


[Bridge]

Oh, I like my boys playing hard to get

And I like my men all incompetent

And I swear they choose me, I'm not choosing them

Amen, hey, men

Oh, I like my boys playing hard to get (Play hard to get)

And I like my men all incompetent (Incompetent)

And I swear they choose me, I'm not choosing them (Not choosing them)

Amen (Amen), hey, men (Hey, men)


[Chorus]

Man-child

Why you always come a-running to me? (Always come a-running to me)

Fuck my life

Won't you let an innocent woman be? (Amen)


Outro]

Oh, I like my boys playing hard to get (Play hard to get)

And I like my men all incompetent (Incompetent)

And I swear they choose me, I'm not choosing them (Not choosing them)

Amen (Amen), hey, men (Hey, men)


🎧 มาดูคำแปลด้วยกันครับ

[Intro]

Oh boy
โอ้ย...ผู้ชายเนี่ยนะ


[Verse 1]

You said your phone was broken, just forgot to charge it
บอกว่ามือถือเสีย จริง ๆ ก็แค่ลืมชาร์จ

Whole outfit you're wearing, God, I hope it's ironic
ชุดที่ใส่มาทั้งตัว...ขอให้เป็นแนวประชดแฟชั่นนะ

Did you just say you're finished? Didn't know we started
เธอบอกว่า "จบแล้วเหรอ?" — เอ๊ะ เราเริ่มตอนไหนกันเนี่ย?

It's all just so familiar, baby, what do you call it?
มันช่างซ้ำ ๆ เดิม ๆ เลยนะ ที่รัก...เธอเรียกมันว่าอะไรดี?


[Pre-Chorus]

Stupid – โง่
Or is it slow? – หรือว่าแค่คิดช้า?
Maybe it's useless? – หรือว่าไร้ประโยชน์เลย?
But there's a cuter word for it, I know
แต่เดี๋ยวนี้มีคำที่ดูน่ารักกว่านั้น — ฉันรู้ดี

(สรุป: กำลังจะพูดถึงคำว่า "man-child" นั่นเอง)


[Chorus]

Man-child
เด็กชายในร่างผู้ใหญ่ (ไม่โตซักที)

Why you always come a-running to me?
ทำไมถึงชอบวิ่งกลับมาหาฉันทุกที?

Fuck my life
ชีวิตฉันพังพินาศเพราะเธอเลย

Won't you let an innocent woman be?
ปล่อยผู้หญิงดี ๆ อย่างฉันไปเถอะ

Never heard of self-care
ไม่เคยได้ยินคำว่า "ดูแลตัวเอง" เลยเหรอ?

Half your brain just ain't there
สมองเธอนี่เหมือนทำงานแค่ครึ่งเดียวเองนะ

Man-child
ไอ้เด็กไม่รู้จักโต

Why you always come a-running, taking all my loving from me?
ทำไมต้องกลับมาเอาความรักจากฉันไปทุกครั้ง?


[Verse 2]

Why so sexy if so dumb?
ทำไมดูเซ็กซี่จัง ทั้งที่โง่ขนาดนี้?

And how survive the Earth so long?
แล้วอยู่บนโลกนี้มานานได้ยังไง?

If I'm not there, it won't get done
ถ้าฉันไม่อยู่ ทุกอย่างก็ไม่มีวันเสร็จสิ้นหรอก

I choose to blame your mom
ขอโทษทีนะ ฉันขอเลือกโทษแม่เธอละกัน


[Chorus] (ซ้ำ)


[Bridge]

Oh, I like my boys playing hard to get
โอ้ ฉันชอบพวกผู้ชายที่ทำตัวเล่นตัวหน่อย

And I like my men all incompetent
และฉันก็ดันชอบผู้ชายไร้ความสามารถซะด้วย

And I swear they choose me, I'm not choosing them
สาบานเลยนะ พวกเขาเป็นฝ่ายเลือกฉัน ฉันไม่ได้เลือกพวกเขาเลย

Amen, hey, men
(ขอให้พระเจ้าอวยพรเถอะ!) โถ่...พวกผู้ชาย


[Chorus] (ซ้ำ)


[Outro]

(ท่อนเดิมจาก Bridge ซ้ำอีกครั้ง)


📝 สรุป: เพลงนี้พูดถึงอะไร?

เพลง “Manchild” เป็นการวิจารณ์แบบตลกร้ายต่อผู้ชายที่โตเป็นผู้ใหญ่แต่มีพฤติกรรมเหมือนเด็ก—ไม่รับผิดชอบ, ไม่มีวุฒิภาวะ, คาดหวังให้ผู้หญิงดูแลทุกอย่าง แล้วสุดท้ายก็ยังกลับมาหาเธอทุกครั้งเมื่อมีปัญหา
เป็นเพลงที่ใช้ภาษาแดกดัน และชวนหัวเราะปนหงุดหงิดได้ดี


หากต้องการให้ผมวิเคราะห์ แกรมม่า, คำศัพท์น่าสนใจ, หรือ สำนวนภาษาอังกฤษ จากเพลงนี้เพิ่มเติม แจ้งได้เลยครับ เช่น

  • “Hard to get” คืออะไร

  • “Man-child” ใช้เมื่อไหร่

  • “I swear they choose me” เป็นโครงสร้างอะไร

พร้อมช่วยคุณฝึกภาษาอังกฤษจากเพลงนี้อย่างสนุกแน่นอนครับ! 🎶✨

Comments