[In My Dreams] - REO Speedwagon: Lyrics, Videos and Thai Translation | เนื้อเพลง+แปลเพลง+ฟังเพลง

Song Title(ชื่อเพลง):

"In My Dreams"


Artist(ศิลปิน): REO Speedwagon


Released Dated(วันปล่อยเพลง): 1987


Genres(แนวเพลง): Rock


Song meaning(ความหมายเพลง):

ท่านอยากเก่งภาษาอังกฤษหรือไม่ครับ? มีวิธีเรียนมากมาย และการแปลเพลงสากลก็เป็นการเรียนภาษาที่ได้ผลและคนชอบทำกันครับ แปลเพลง [In My Dreams] - REO Speedwagon ด้วยกันครับ



English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
There was a time some time ago ครั้งหนึ่งที่ผ่านมาในอดีต
When every sunrise meant a sunny day, oh a sunny day ยามพระอาทิตย์ขึ้นหมายถึงวันที่สว่างไสว วันที่สดใส
But now when the morning light shines in แต่ตอนนี้เมื่อแสงยามเช้าส่องสว่างมา
It only disturbs the dreamland where I lay, oh where I lay มันกลายเป็นว่ามารบกวนโลกแห่งความฝันของฉัน ที่ๆฉันเอนกาย
I used to thank the lord when I'd wake ฉันเคยขอบคุณพระเจ้าคราที่ตื่นขึ้นมา
For life and love and the golden sky above me สำหรับการดำรงชีพ ความรักและท้องฟ้าสีทองอร่ามเบื้องบน
But now I pray the stars will go on shinin' แต่ตอนนี้ขออธิษฐานให้ดวงดาวจงส่องแสง
You see in my dreams you love me ให้คุณเห็นความฝันของฉันนั้นว่าคุณรักฉัน
:) (: :) (:
Daybreak is a joyful time รุ่งสางเป็นช่วงเวลาที่งดงาม
Just listen to the songbird harmonies, oh the harmonies ฟังนกร้องประสานเสียงกัน โอ้ ประสานเสียงกัน
But, I wish the dawn would never come แต่ฉันไม่ปรารถนาให้รุ่งอรุณมาเยือน
I wish there was silence in the trees, oh the trees ฉันอยากให้ต้นไม้ทั้งหลายสงบนิ่ง โอ้ต้นไม้
If only I could stay asleep เพียงเพื่อที่ฉันจะได้อยู่กับความหลับไหล
At least I could pretend you're thinkin' of me อย่างน้อยฉันจะแสร้งได้ว่าคุณน่ะกำลังคิดถึงฉันอยู่
'Cause nighttime is the one time I am happy เพราะว่าในช่วงกลางคืนเป็นเวลาที่ฉันมีความสุข
You see in my dreams คุณอยู่ในความฝันของฉัน
:) (: :) (:
We climb and climb and at the top we fly เราปีนป่ายขึ้นไปจนถึงจุดสูงสุดที่เราบิน
Let the world go on below us ปล่อยให้โลกใบนี้อยู่เบื้องล่าง
We are lost in time เราหลุดพ้นออกจากห้วงแห่งกาลเวลา
And I don't know really what it means และฉันไม่สามารถรับรู้อะไรได้เลย
All I know is that you love me รู้แต่เพียงว่าคุณนั้นรักฉัน
In my dreams ในความฝันของฉัน
:) (: :) (:
I keep hopin' one day I'll awaken ฉันเฝ้าปรารถนาว่าสักวันหนึ่งเมื่อฉันตื่นขึ้นมา
And somehow she'll be lying by my side และพบว่าเธอได้นอนอยู่เคียงข้างกายฉัน
And as I wonder if the dawn is really breakin' และฉันยังกังขาว่า เมื่อรุ่งอรุณมาเยือน
She touches me and suddenly I'm alive เธอสัมผัสฉัน ทันใดนั้นฉันก็มีชีวิตชีวาขึ้นมาทันที
:) (: :) (:
And, we climb and climb and at the top we fly เราปีนป่ายขึ้นไปจนถึงจุดสูงสุดที่เราบิน
Let the world go on below us ปล่อยให้โลกใบนี้อยู่ ณ เบื้องล่าง
We are lost in time เราหลุดออกไปจากห้วงเวลา
And I don't know really what it means และฉันไม่รับรู้อะไรได้อีกเลยจริงๆ
All I know is that you love me แต่ที่ฉันพอจะรู้ได้ก็คือคุณรักฉัน
In my dreams ตอนที่ฉันฝันไป
:) (: :) (:
And we climb and climb and at the top we fly ราปีนป่ายขึ้นไปจนถึงจุดสูงสุดที่เราจะบิน
Let the world go on below us ปล่อยให้โลกหมุนอยู่เบื้องล่างเราสอง
We are lost in time เราหลุดพ้นจากห้วงแห่งกาลเวลา
And I don't know really what it means และฉันไม่สามารถรับรู้อะไรได้อีกเลย
All I know is that you love me รู้เพียงสิ่งเดียวคือรู้ว่า "คุณรักฉัน"
In my dreams, oh oh oh oh  ขณะที่ฉันหลับฝันไป โอ โอ โอ โอ
In my dreams ในความฝันของฉัน

Thanks for reading.

Translated by: Michael Leng
แปลโดย: ไมเคิล เล้ง



I've known, then I've grown.

If you like, please share.

Click to see more other songs:

Comments