[Love Is An Open Door] Kristen Bell Lyrics, Download & Video เนื้อเพลง + แปลเพลง + วิดีโอเพลง
ท่านอยากเก่งภาษาอังกฤษ เรียนด้วยตัวเอง หัดแปลและฟังเพลงสากลได้ที่นี่ แปลเพลง [Love Is An Open Door] - Kristen Bell
English Lyrics
|
เนื้อเพลงภาษาไทย
|
---|---|
Anna: | แอนนา : |
Okay, can I just, say something crazy? | เอาล่ะ ฉันขอเล่าเรื่องที่ออกจะเพี้ยนๆสักนิดนะ? |
Hans: | ฮันส์ : |
I love crazy! | ได้สิ ฉันชอบอยู่แล้ว! |
<> | <> |
Anna: | แอนนา : |
All my life has been a series of doors in my face | เกือบทั้งชีวิตของฉันถูกปิดกั้นด้วยประตู |
And then suddenly I bump into you | พอพ้นออกมาก็มาชนเข้ากับคุณนี่แหล่ะ |
<> | <> |
Hans: | ฮันส์ : |
I was thinking the same thing! 'Cause like | ฉันก็คิดเหมือนกันกับคุณ! เพราะว่า |
I've been searching my whole life to find my own place | ฉันเฝ้าค้นหาสิ่งที่ใช่ของตนเองมาตลอดชั่วชีวิต |
And maybe it's the party talking or the chocolate fondue | และบางทีมันอาจจะเป็นงานปาร์ตี้ที่พูดคุยกันหรือช็อคโกแลตฟองก์ดูก็เป็นได้ |
<> | <> |
Anna: | แอนนา : |
But with you | แต่กับคุณแล้ว |
Hans: | ฮันส์ : |
But with you | แต่กับคุณแล้ว |
<> | <> |
Hans: | ฮันส์ : |
I found my place | ฉันพบที่ๆฉันตามหา |
Anna: | แอนนา : |
I see your face | ฉันได้เห็นใบหน้าของคุณ |
<> | <> |
Both: | ทั้งสอง : |
And it's nothing like I've ever known before | และมันเป็นอะไรที่ฉันไม่เคยรู้มาก่อน |
Love is an open door | ความรักคือประตูที่เปิดกว้าง |
Love is an open door | ความรักคือประตูที่เปิดออก |
Love is an open door | ความรักเป็นเหมือนเช่นประตูที่เปิดกว้าง |
<> | <> |
Anna: | แอนนา : |
With you | กับคุณแล้ว |
Hans: | ฮันส์ : |
With you | สำหรับคุณแล้ว |
Anna: | แอนนา : |
With you | กับคุณแล้ว |
Hans: | ฮันส์ : |
With you | สำหรับคุณแล้ว |
<> | <> |
Both: | ทั้งสอง: |
Love is an open door | ความรักคือประตูที่เปิดกว้าง |
<> | <> |
Hans: | ฮันส์ : |
I mean it's crazy | ฉันว่ามันเหมือนจะบ้าน่ะ |
Anna: | แอนนา : |
What? | ว่าอะไรนะ? |
<> | <> |
Hans: | ฮันส์ : |
We finish each other's | เราต่างเสร็จเรื่องของตนเอง |
Anna: | แอนนา : |
Sandwiches | แซนวิชส์ |
<> | <> |
Hans: | ฮันส์ : |
That's what I was gonna say! | นี่แหล่ะคือสิ่งที่ฉันกำลังอยากจะบอก |
<> | <> |
Anna: | แอนนา : |
I've never met someone | ฉันไม่เคยได้พบเห็นใคร |
<> | <> |
Both: | ทั้งสอง: |
Who thinks so much like me | ที่คิดอะไรๆเหมือนกันกับฉัน |
Jinx! Jinx again! | ซวยจริง! โชคร้ายอีกแล้ว! |
Our mental synchronization | จิตของเราสองประสานกัน |
Can have but one explanation | ที่มีเพียงหนึ่งคำอธิบายได้จริงเชียว |
<> | <> |
Hans: | ฮันส์ : |
You | คุณ |
Anna: | แอนนา : |
And I | และฉัน |
Hans: | ฮันส์ : |
Were | คือ |
Anna: | แอนนา : |
Just | ต่าง |
<> | <> |
Both: | ทั้งสอง: |
Meant to be | มีควาหมายต่อกัน |
<> | <> |
Anna: | แอนนา : |
Say goodbye | บอกลาแล้วนะ |
Hans: | ฮันส์ : |
Say goodbye | ลาก่อนล่ะนะ |
<> | <> |
Both: | ทั้งสอง: |
To the pain of the past | สำหรับความเจ็บปวดที่ผ่านๆมา |
We don't have to feel it any more | เราจะไม่มีความรู้สึกแบบนั้น(ความเจ็บปวด)อีกต่อไป |
Love is an open door | ความรักเป็นประตูที่เปิดกว้าง |
Love is an open door | รักเป็นบานประตูที่เปิดออก |
Life can be so much more | ชีวิตยังต้องพานพบอะไรๆอีกมากมาย |
<> | <> |
Anna: | แอนนา : |
With you | กับคุณ |
Hans: | ฮันส์ : |
With you | กับคุณ |
Anna: | แอนนา : |
With you | กับคุณ |
Hans: | ฮันส์ : |
With you | กับคุณ |
<> | <> |
Both: | ทั้งสอง: |
Love is an open door | ความรักเป็นประตูที่เปิดกว้าง |
<> | <> |
Hans: | ฮันส์ : |
Can I say something crazy? Will you marry me? | ฉันขอพูดบ้องๆหน่อยได้ไหม? คุณแต่งงานกับฉันนะ? |
Anna: | แอนนา : |
Can I say something even crazier? Yes! | ฉันขอพูดเรื่องที่บ้องหนักเข้าไปอีกได้ป่ะ? ได้สิ! |
Translated by: Michael Leng
แปลเพลงโดย: ไมเคิล เล้ง
Click to listen more songs:
ความมีเสน่ห์ของเพลงที่น่ารักก็ตอนที่พลิกเอา Hans กลับมาเล่นก่อนด้วยการยิงคำถามว่า
ReplyDelete"Can I say something crazy? = ฉันขอพูดอะไรบ้องๆหน่อยได้ไหม?
Will you marry me? คุณแต่งงานกับฉันนะ?"
คำตอบที่ธรรมดาทั่วไปตามนิยายต่างๆ ก็คือ สาวเจ้าจะต้องม้วนอายและค่อยๆตอบว่า "YES"
แต่หาเป็นเช่นนิยายน้ำเน่าไม่ Anna ถามกลับไปว่า...
"Can I say something even crazier? ฉันขอพูดเรื่องที่บ้องหนักเข้าไปอีกได้ป่ะ?
Yes! = ได้สิ!"
นี่แหล่ะเป็น Highlight ของแท้ของเพลงนี้เขาจริงๆ