Song Lyric "When We Were Young" by Adele From the Album "25" Released in November 20, 2015
English Lyrics | เนื้อเพลงภาษาไทย |
|---|---|
| Everybody loves the things you do | ทุกๆคนต่างรักการกระทำของคุณ |
| From the way you talk | เช่นการพูดจาพาที |
| To the way you move | จนถึงอิริยาบทต่างๆ |
| Everybody here is watching you | ทุกคนที่นี่คอยจับตามองคุณ |
| 'Cause you feel like home | อาจเป็นเพราะคุณเป็นเหมือนบ้าน |
| You're like a dream come true | คุณเป็นเหมือนฝันที่เป็นจริง |
| But if by chance you're here alone | หากวันใดบังเอิญคุณอยู่ที่นี่เพียงลำพัง |
| Can I have a moment | ขอเวลาให้ฉันสักครู่ได้ไหม |
| Before I go? | ก่อนที่ฉันจะจากไป? |
| 'Cause I've been by myself all night long | เพราะว่าฉันอยู่กับตัวเองตลอดทั้งคืนที่แสนยาวนาน |
| Hoping you're someone I used to know | หวังว่าคุณเป็นคนหนึ่งที่ฉันเคยรู้จักดี |
| You look like a movie | คุณเหมือนกับหนังเรื่องหนึ่ง |
| You sound like a song | เป็นเหมือนเพลงหนึ่งเพลง |
| My God, this reminds me | โอพระเจ้า! สิ่งเหล่านี้คอยย้ำเตือน |
| Of when we were young | ถึงครั้งเมื่อเรายังเป็นเด็ก |
| Let me photograph you in this light | ฉันขอถ่ายภาพคุณท่ามกลางแสงนี้ไว้ |
| In case it is the last time | ถ้าหากว่ามันเป็นครั้งสุดท้าย |
| That we might be exactly like we were | อย่างที่เราเคยเป็นจริงๆ |
| Before we realized | ก่อนที่เราจะตระหนักว่า |
| We were sad of getting old | เราโศรกเศร้าใจเพราะเริ่มเติบใหญ่ |
| It made us restless | มันทำให้เรากระสับกระส่าย |
| It was just like a movie | มันเป็นเหมือนเช่นกับหนังเรื่องหนึ่ง |
| It was just like a song | เหมือนกับเพลงหนึ่งเพลง |
| I was so scared to face my fears | ฉันไม่กล้าที่จะเผชิญกับความกลัว |
| Nobody told me that you'd be here | ไม่มีใครบอกฉันเลยว่าคุณจะอยู่ที่นี่ |
| And I swore you moved overseas | สาบานได้เลยว่านึกว่าคุณย้ายไปอยู่ต่างแดนที่แสนไกล |
| That's what you said, when you left me | ก็คุณบอกฉันเองนี่นาตอนที่คุณทิ้งฉันไป |
| You still look like a movie | คุณยังคงเหมือนหนังเรื่องหนึ่ง |
| You still sound like a song | ยังคงคล้ายกับเพลงหนึ่งเพลง |
| My God, this reminds me | โอพระเจ้า! นี่แหล่ะที่มันคอยย้ำเตือนฉัน |
| Of when we were young | ถึงเมื่อครั้งที่เรายังเป็นเด็กอยู่ |
| Let me photograph you in this light | ฉันขอถ่ายภาพคุณท่ามกลางแสงนี้ไว้ |
| In case it is the last time | ถ้าหากว่ามันเป็นครั้งสุดท้าย |
| That we might be exactly like we were | อย่างที่เราเคยเป็นจริงๆเหมือนที่ผ่านมา |
| Before we realized | ก่อนที่เราจะตระหนักมัน |
| We were sad of getting old | เราเศร้าใจเพราะเริ่มเข้าสู่วัยผู้ใหญ่ |
| It made us restless | มันทำให้เรากระสับกระส่าย |
| It was just like a movie | เป็นเหมือนเช่นกับหนังเรื่องหนึ่ง |
| It was just like a song | เหมือนกับเพลงๆหนึ่ง |
| <> | <> |
| When we were young | เมื่อครั้งที่เรายังเป็นเด็ก |
| When we were young | เมื่อเรายังเยาว์วัย |
| When we were young | เมื่อครั้งที่เรายังเป็นเด็ก |
| When we were young | เมื่อเรายังเยาว์วัย |
| <> | <> |
| It's hard to win me back | มันยากที่จะให้ฉันกลับไปเหมือนเดิม |
| Everything just takes me back | ทุกสิ่งที่จะพาฉันกลับไป |
| To when you were there | สู่เมื่อครั้งที่คุณอยู่ที่นั่น |
| To when you were there | เมื่อตอนที่คุณอยู่ที่นั่น |
| And a part of me keeps holding on | และบางส่วนของฉันก็ยังหลงเหลืออยู่ด้วย |
| Just in case it hasn't gone | ถ้าว่ามันไม่ได้จางหายไป |
| I guess I still care | ฉันว่าฉันก็แคร์มันอยู่นะ |
| Do you still care? | แล้วคุณล่ะ แคร์บ้างไหม? |
| <> | <> |
| It was just like a movie | มันเป็นเหมือนเช่นกับหนังเรื่องหนึ่ง |
| It was just like a song | เหมือนกับเพลงหนึ่งเพลง |
| My God, this reminds me | โอพระเจ้า! เหล่านี้มันคอยเตือนฉัน |
| Of when we were young | ถึงเมื่อครั้งที่เรายังเป็นเด็กอยู่ |
| <> | <> |
| When we were young | เมื่อครั้งที่เรายังเป็นเด็ก |
| When we were young | เมื่อเรายังเยาว์วัย |
| When we were young | เมื่อครั้งที่เรายังเป็นเด็ก |
| When we were young | เมื่อเรายังเยาว์วัย |
| <> | <> |
| Let me photograph you in this light | ฉันขอถ่ายภาพคุณท่ามกลางแสงนี้ |
| In case it is the last time | ถ้าหากว่ามันเป็นครั้งสุดท้าย |
| That we might be exactly like we were | เหมือนอย่างเมื่อก่อนจริงๆ |
| Before we realized | ก่อนที่เราจะตระหนักมัน |
| We were sad of getting old | เราเศร้าใจเพราะเริ่มเติบโตกันไป |
| It made us restless | มันทำให้เรารู้สึกกระสับกระส่าย |
| Oh, I'm so mad I'm getting old | มันเหมือนกับหนังเรื่องหนึ่ง |
| It makes me reckless | เหมือนกับเพลงหนึ่งเพลง |
| It was just like a movie | เหมือนกับภาพยนตร์เรื่องหนึ่ง |
| It was just like a song | มันเป็นเช่นเดียวกับเพลงๆหนึ่ง |
| When we were young | เมื่อครั้งที่เรายังเป็นเด็กเล็กอยู่ |
From a writer with blogs on the side
↪ 🔺 Useful links recommended to visit:
- Blogging about Insurance Click! "Insurances Guidance"
- How good it is knowing say Hello in Thai! "Learn Thai Free Online [LTFO]"
- Do you like the songs? Here we go! "Bilingual Lyrics : English - Thai"
- Do you use Excel Program? "ExcelTip2Day-Shortcut"
- Check a million numbers in words and spell!"English Numbers In Words 1 to 1000000"
- So, I have reviewed my loving books just there! "My Loving Book Reviews"
- Share with you the 50 Q. Job interview (20% done) "50 Tough Job Interview Questions"
Thanks for reading.
Posted by: Michael Leng
I've known, then I've grown.
ดูเพลงอื่นเพิ่มเติม:
Click to see more songs:
- Song Lyric [[I Feel The Weight]] by Miike Snow From the Album iii and The Translation to Thai Too | แปลเพลง
- [[My Way]] Frank Sinatra, Song Lyrics & The Thai Translation, Download Online Links Is Available
- Listen Music / Watch MV [[Flesh without Blood]] by Grimes New Released Album Flesh without Blood, October 27, 2015
I like this song's compose. It draws my dream about the old days.
ReplyDeleteAnd also I feel the same as Adele does, I wanna be back to my old time at my young age again.
Y?
Becos, now I'm getting old and old, day-by-day.
Oh! my god!