Subscribe:

Labels

[Thrift Shop] Artist - "MACKLEMORE & RYAN LEWIS" | Video, Lyric and Thai Translation เนื้อเพลงสากล + แปลเพลง

English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
Hey, Macklemore! Can we go thrift shopping? เฮ้ Macklemore ! เราไปช้อปปิ้งที่ร้านมือสองกันมั๊ย?
<><> <><>
What, what, what, what... [many times] อะ อะ อะ อะ อะ อะไรนะ ... [ ซ้ำหลายๆครั้ง ]
<><> <><>
Bada, badada, badada, bada... [x9] บาดา, บาดาดา, บาดาดา, บาดา ... [ x9 ]
<><> <><>
[Hook:] [Hook:]
I'm gonna pop some tags ฉันว่าจะไปช้อปซักกะหน่อยน่ะ
Only got twenty dollars in my pocket ทั้งเนื้อทั้งตัวเหลือแค่ยี่สิบเหรียญ
I - I - I'm hunting, looking for a come-up ฉัน - ฉัน - ฉันว่าล่าหาป้าย(ราคา)ถูกๆดีกว่า
This is fucking awesome นี่มันสุดเจ๋งเป้งเลย
<><> <><>
[Verse 1:] [Verse 1:]
Nah, walk up to the club like, "What up? I got a big cock!" เดินอาดๆเข้าไปที่คลับ แบบว่า "มีไรป่ะ ขาหญ่ายยยมาแย้ว!"
I'm so pumped about some shit from the thrift shop พับผ่าสิ ชอบไอ้ของแบบนี้สุดๆ
Ice on the fringe, it's so damn frosty เสื้อลายระยับ อะไรมันจะจ๊าบโดนใจอย่างนี้
That people like, "Damn! That's a cold ass honkey." ใครเห็นคงว่า "แหม๋พี่! นี่เขาเรียกว่าเท่ห์ขั้นเทพ"
Rollin' in, hella deep, headin' to the mezzanine, อะฮ้า เดินขึ้นไปเช็คเรตติ่งบนชั้นลอยซะหน่อย
Dressed in all pink, 'cept my gator shoes, those are green สวมชุดสีชมพู แต่รองเท้านี่หนังจระเข้เกเตอร์นะเฟ้ย
Draped in a leopard mink, girls standin' next to me พันคอด้วยผ้าขนมิ้งค์ลายเสือ เล่นเอาสาวๆเข้ามาล้อมหน้าล้อมหลัง
Probably shoulda washed this, smells like R. Kelly's sheets แต่คงต้องซักมันซะหน่อย กลิ่นมันตุๆยังกะแผ่นรองฉี่ง่ะ
(Piiisssssss) (ฉี่ ฉี่ ฉี่ ฉี่ ฉี่)
But shit, it was ninety-nine cents! (Bag it) ช่างมันเห่อะ แค่เก้าเก้าเซ็นต์! (เอ้านี่ ใส่ถุงให้หน่อย)
Coppin' it, washin' it, 'bout to go and get some compliments ก็เลยคว้ามันมา ซักซักนิด แล้วก็ใส่ไปเดินอวด
Passin' up on those moccasins someone else's been walkin' in ผ่านมาเจอรองเท้าหนังตั่วนิ่ม แต่เฮ้อ มีคนอื่นเลือกอยู่
Bummy and grungy, fuck it, man ทั้งเก่า ทั้งเกรอะกรัง
I am stuntin' and flossin' and ก็ยังเท่ห์ได้อยู่ แบบแนวรุ่นเก่าฝังหุ่น
Savin' my money and I'm hella happy that's a bargain, bitch ไม่ต้องจ่ายแพง แถมยังได้ต่อราคาอีก สุดยอดจังฮู้
I'ma take your grandpa's style, I'ma take your grandpa's style, แต่งตัวออกแนวสไตล์รุ่นคุณปู่
No for real - ask your grandpa - can I have his hand-me-downs? (Thank you) ไม่มีกะเขาหรอก ขอปู่มาน่ะ บอกแกว่า ขอมรดกสืบทอดหน่อยนะครับ (ขอบคุณครับ)
Velour jumpsuit and some house slippers ชุดกำมะหยี่แล้วก็รองเท้าแตะใส่อยู่บ้าน
Dookie brown leather jacket that I found diggin' คุ้ยเจอเสื้อหนังสีน้ำตาลสไตล์บ้านๆด้วยนะ
They had a broken keyboard, I bought a broken keyboard เขามีแม้กระทั่งแป้นพิมพ์แตกเก่าๆ เอามาซักอัน
I bought a skeet blanket, then I bought a kneeboard ซื้อผ้าห่มเก่ามาผืนนึงกับสกีแบบเล่นด้วยเข่า
Hello, hello, my ace man, my Mello หวัดดี หวัดดี ว่าไง ตัวยงของฉัน
John Wayne ain't got nothing on my fringe game, hell no ต่อให้จอห์น เวย์นก็ยังไม่ได้กินฉันเลย ไม่มีทาง
I could take some Pro Wings, make them cool, sell those ขัดรองเท้า Pro Wings ซะให้เฉี่ยว แล้วก็ขายต่อมันโลด
The sneaker heads would be like "Aw, he got the Velcros" วัยรุ่นก็คงจะร้อง "อ๊ะ เพ่ใส่ Velcros ซะด้วย"
<><> <><>
[Hook x2] [Hook x2]
<><> <><>
[Verse 2:] [Verse 2:]
What you know about rockin' a wolf on your noggin? คุณรู้อะป่าวว่าไอ้ชุดหมาป่าเนี่ยะมันเวิร์คยังไง
What you knowin' about wearin' a fur fox skin? แล้วไอ้ชุดหนังจิ้งจอกใส่แล้วมันได้ฟินตรงไหน
I'm digging, I'm digging, I'm searching right through that luggage ฉันจะขุด ฉันจะคุ้ย จนถึงก้นตระแกรงนี่
One man's trash, that's another man's come-up ขยะของคนหนึ่ง แต่มันอาจมีค่าต่ออีกคนหนึ่ง
Thank your granddad for donating that plaid button-up shirt ขอบคุณคุณปู่ ที่ให้เสื้อลายสก๊อตแบบเจ็บๆมา
'Cause right now I'm up in her stuntin' เพราะว่าตอนนี้สาวๆเห็นเข้าต่างตะลึงงันงก
I'm at the Goodwill, you can find me in the (Uptons) ฉันอยู่ที่ร้าน Goodwill ตรงกองเสื้อผ้าเก่า
I'm not, I'm not stuck, I’m searchin' in that section (Uptons) ไม่เจาะจงหรอก ชุดไหนๆก็ได้ทั้งนั้น ที่มันอยู่ในกองผ้าเก่าน่ะ
Your grammy, your aunty, your momma, your mammy คุณย่า คุณป้า คุณมัมม้า แล้วก็มัมมี้
I'll take those flannel zebra jammies, second-hand, I rock that motherfucker ชุดนอนเก่าสักหลาดทางม้าลายนี่แหล่ะ ลองใส่ไปงานเต้นรำดู
The built-in onesie with the socks on that motherfucker ชุดนอน ถุงคลุมเท้านี่ ก็น่าลองใส่ดู
I hit the party and they stop in that motherfucker ใส่เข้าในงานปาร์ตี้ พวกนั้นต้องหยุดมอง เว้ยเฮ้ย! ใครกันวะนั่นน่ะ
They be like, "Oh, that Gucci - that's hella tight." พวกเขาคงประมาณว่า "โอ้ นั่นมันกุชชี่นี่ - นายนี่แน่จริงๆ"
I'm like, "Yo - that's fifty dollars for a T-shirt." ฉันน่ะ ประมาณว่า "โย่ - เสื้อตัวละห้าสิบเหรียญ"
Limited edition, let's do some simple addition ทำไมต้องหาแบบลิมิเต็ทอิดิชั่น ขอแบบซิมเปิลแอดดิชั่นน่ะมีมั๊ย
Fifty dollars for a T-shirt - that's just some ignorant bitch (shit) ไอ้เสื้อตัวละห้าสิบเหรียญ - เพี้ยนหรือเปล่าไอ้ที่ซื้อๆกันไป(ถึก)
I call that getting swindled and pimped (shit) แถวบ้านฉันเขาเรียกว่า ถูกโก่งราคาน่ะไม่ว่า(อือฮึ)
I call that getting tricked by a business ฉันเรียกมันว่า มันเป็นกลของพวกนักธุรกิจหัวใส
That shirt's hella dough เสื้ออะไรฟะราคาจะปานนั้น
And having the same one as six other people in this club is a hella don't แล้วก็ดันใส่เหมือนกันอีกตั้งหกคน ในคลับนี่นะ แม่เจ้าเอ๊ย
Peep game, come take a look through my telescope หยุดเกมคุณก่อนแล้วหันมาดูทางฉันบ้างดีกว่ามะ
Tryna get girls from a brand and you hella won't อยากจะได้ควงสาวกับไอ้เสื้อแบรนด์เนมเนี่ยนะ แน่ใจเหรอว่าจะ…
Man you hella won't เกลอเอ๋ย คิดว่าใช่งั้นเหรอ
<><> <><>
(Goodwill... poppin' tags... yeah!) (ลองไปดู ป้ายราคาเสื้อถ้าแถวๆคลองถม…ให้แน่ใจก่อนดีไหม!)
<><> <><>
[Hook] [Hook]
<><> <><>
[Bridge:] [Bridge:]
I wear your granddad's clothes ฉันใส่เสื้อรุ่นราวคราวคุณปู่
I look incredible ก็ยังมองดูเท่ห์แต่กินไม่ได้
I'm in this big ass coat ใส่ชุดเสื้อโค้ทตัวไซส์ใหญ่หญ่ายยย
From that thrift shop down the road จากร้านลดล้างสต็อกค้างปีที่ถนนนั่น
I wear your granddad's clothes (damn right) ฉันสวมชุดคราวคุณปู่(แต่มันใช่เลย)
I look incredible (now come on man) ก็ยังมองดูเท่ห์(ไม่เหมือนใครแล้วก็ไม่มีใครเหมือน)
I'm in this big ass coat (big ass coat) ฉันใส่ชุดเสื้อโค้ทตัวหญ่ายยย(ไซส์หญ่ายยย)
From that thrift shop down the road (let's go) จากร้านลดล้างสต็อกค้างปีที่ถนนนั่น(เอ้า! เราไปซื้อกันเถอะ)
<><> <><>
[Hook] [Hook]
<><> <><>
Is that your grandma's coat? เอ้านั่น เสื้อรุ่นคุณยายของคุณหรือเปล่าน่ะ?




Click to see more another songs:

    0 comments:

    Post a Comment

    Thanks for your comment(s). It will be shown after approval.

    Google+ Followers