[Thrift Shop] Artist - "MACKLEMORE & RYAN LEWIS" | Bilingual Lyric แปลเพลง
Song Title(ชื่อเพลง):
"Thrift Shop"
Artist(ศิลปิน): MACKLEMORE & RYAN LEWIS
Released Dated(วันปล่อยเพลง): August 27, 2012Genres(แนวเพลง): Pop-rap, comedy hip hop
Song meaning(ความหมายเพลง):
เป็นเพลงสนุกๆ ซื้อของจากร้านขายของถูก ของมือสอง แต่เอาไปซักดีๆมันก็ใช้ได้เหมือนๆกันแหละเนอะ
เพลงนี้ พูดถึงเนื้อเพลง ถ้าคิดดูดีๆ เขาก็บอกเป็นนัยๆว่า ไอ้ของมียี่ห้อ ราคาแสนแพง มันเสมือนกับเราเป็นเหยื่อยอมให้เขาปล้นเงินปล้นทองเอาไปจากกระเป๋าเราโดยดุษฎี...
Tab ติดตาม: เรียนภาษาอังกฤษด้วยตัวเอง free
Tab ดู: LLearnThaiFreeOnline
English Lyrics
|
เนื้อเพลงภาษาไทย
|
---|---|
Hey, Macklemore! Can we go thrift shopping? | เฮ้ Macklemore ! ไปช้อปปิ้งที่ร้านมือสองกันมั๊ย? |
<><> | <><> |
What, what, what, what... [many times] | อะ อะ อะ อะ อะ อะไรนะ ... [ ซ้ำหลายๆครั้ง ] |
<><> | <><> |
Bada, badada, badada, bada... [x9] | บาดา, บาดาดา, บาดาดา, บาดา ... [ x9 ] |
<><> | <><> |
[Hook:] | [Hook:] |
I'm gonna pop some tags | ฉันว่าจะไปช้อปซักกะหน่อยน่ะ |
Only got twenty dollars in my pocket | ทั้งเนื้อทั้งตัวเหลือแค่ยี่สิบเหรียญ |
I - I - I'm hunting, looking for a come-up | ฉัน - ฉัน - ฉันว่าล่าหาป้าย(ราคา)ถูกๆดีกว่า |
This is fucking awesome | นี่มันสุดเจ๋งเป้งเลย |
<><> | <><> |
[Verse 1:] | [Verse 1:] |
Nah, walk up to the club like, "What up? I got a big cock!" | เดินอาดๆเข้าไปที่คลับ แบบว่า "มีไรป่ะ ขาหญ่ายยยมาแย้ว!" |
I'm so pumped about some shit from the thrift shop | พับผ่าสิ ของแบบโครตโดนสุดๆ |
Ice on the fringe, it's so damn frosty | เสื้อลายระยับ จะมีอะไรมันจะว้าวกว่านี้อีกเว้ย |
That people like, "Damn! That's a cold ass honkey." | ใครเห็นคงต้องพูดว่า "แหม๋พี่! นี่เขาเรียกว่าเท่ห์ขั้นเทพ" |
Rollin' in, hella deep, headin' to the mezzanine, | อะฮ้า ขึ้นไปเช็คเรตติ่งบนชั้นลอยซะหน่อย |
Dressed in all pink, 'cept my gator shoes, those are green | ชุดสีชมพูแบบเต็ม รองเท้านี่หนังเกเตอร์นะเฟ้ย |
Draped in a leopard mink, girls standin' next to me | ผ้าขนมิ้งค์พันคอ เล่นเอาสาวๆล้อมหน้าล้อมหลัง |
Probably shoulda washed this, smells like R. Kelly's sheets | ต้องซักซะหน่อย กลิ่นมันตุๆยังกะแผ่นรองฉี่ง่ะ |
(Piiisssssss) | (ฉี่ ฉี่ ฉี่ ฉี่ ฉี่) |
But shit, it was ninety-nine cents! (Bag it) | ช่างมันเห่อะ แค่เก้าเก้าเซ็นต์! (เอ้าน้อง ใส่ถุงให้หน่อย) |
Coppin' it, washin' it, 'bout to go and get some compliments | เลยคว้ามันมา ซักซะหน่อย แล้วใส่ไปเดินอวด |
Passin' up on those moccasins someone else's been walkin' in | เจอรองเท้าหนังตัวนิ่ม แต่เฮ้อ ดันมีคนเลือกอยู่ว่ะ |
Bummy and grungy, fuck it, man | มันเก่าๆ เกรอะๆ |
I am stuntin' and flossin' and | ก็ยังเท่ห์ได้อยู่ แบบแนวรุ่นเก๋าฝังหุ่น |
Savin' my money and I'm hella happy that's a bargain, bitch | ไม่แพง แถมยังต่อได้อีก สุดยอดจังฮู้ |
I'ma take your grandpa's style, I'ma take your grandpa's style, | แต่งตัวออกแนวสไตล์รุ่นคุณปู่ |
No for real - ask your grandpa - can I have his hand-me-downs? (Thank you) | ไม่มีกะเขาหรอก ขอปู่มา บอกแกว่า ขอมรดกหน่อยดิคร๊าบ (ขอบคุณจร้า) |
Velour jumpsuit and some house slippers | นี่ชุดกำมะหยี่ นั่นรองเท้าแตะ |
Dookie brown leather jacket that I found diggin' | คุ้ยเจอเสื้อหนังไตล์คลาสสิคๆ |
They had a broken keyboard, I bought a broken keyboard | แป้นพิมพ์แตกๆก็ยังมี เอามาซักอัน |
I bought a skeet blanket, then I bought a kneeboard | ซื้อผ้าห่มผืนนึงกับสกีแบบใช้เข่า |
Hello, hello, my ace man, my Mello | หวัดดี หวัดดี ว่าไง ยาหยีของฉัน |
John Wayne ain't got nothing on my fringe game, hell no | ต่อให้จอห์น เวย์น ยังกินพี่ไม่ลง นี่ไม่ได้โม้ |
I could take some Pro Wings, make them cool, sell those | ขัดรองเท้า Pro Wings ซะให้เฉี่ยว แล้วขายต่อมันโลด |
The sneaker heads would be like "Aw, he got the Velcros" | วัยรุ่นยังทัก "อ๊ะ เพ่ใส่ Velcros ซะด้วย" |
<><> | <><> |
[Hook x2] | [Hook x2] |
<><> | <><> |
[Verse 2:] | [Verse 2:] |
What you know about rockin' a wolf on your noggin? | รู้อะป่าว ไอ้ชุดหมาป่า มันเวิร์คยังไง |
What you knowin' about wearin' a fur fox skin? | แล้วชุดหนังจิ้งจอกใส่แล้วมันได้ฟินตรงไหน |
I'm digging, I'm digging, I'm searching right through that luggage | ฉันจะขุด ฉันจะคุ้ย จนถึงก้นตระแกรง |
One man's trash, that's another man's come-up | ขยะของคนหนึ่ง แต่มันอาจมีค่าต่ออีกคนหนึ่ง |
Thank your granddad for donating that plaid button-up shirt | ขอบคุณคุณปู่ ให้เสื้อลายแบบเจ็บๆ |
'Cause right now I'm up in her stuntin' | เพราะว่าสาวๆต่างตะลึงงันงก |
I'm at the Goodwill, you can find me in the (Uptons) | ฉันอยู่ที่ร้าน Goodwill ตรงกองเสื้อผ้าเก่า |
I'm not, I'm not stuck, I’m searchin' in that section (Uptons) | ไม่ได้เจาะจง ชุดไหนก็ได้ ในกองผ้าเก๊าเก่า |
Your grammy, your aunty, your momma, your mammy | คุณย่า คุณป้า คุณมัมม้า แล้วก็มัมมี้ |
I'll take those flannel zebra jammies, second-hand, I rock that motherfucker | ชุดนอนลายทางม้าลาย ใส่ไปงานระบำดูดิ |
The built-in onesie with the socks on that motherfucker | ชุดนอน ถุงคลุมเท้านี่ ก็น่าลองใส่ดู |
I hit the party and they stop in that motherfucker | ใส่ไปงานปาร์ตี้ คนต้องหยุดมอง เว้ยเฮ้ย! ใครกันวะนั่นน่ะ |
They be like, "Oh, that Gucci - that's hella tight." | พวกเขาคงว่า "โอ้ นั่นมันกุชชี่นี่ - นายนี่แน่จริงๆ" |
I'm like, "Yo - that's fifty dollars for a T-shirt." | ฉันน่ะ ประมาณว่า "โย่ - เสื้อตัวละห้าสิบเหรียญ" |
Limited edition, let's do some simple addition | ทำไมต้องหาแบบลิมิเต็ทอิดิชั่น ขอแบบซิมเปิลแอดดิชั่นน่ะมีมั๊ย |
Fifty dollars for a T-shirt - that's just some ignorant bitch (shit) | ไอ้เสื้อตัวละห้าสิบเหรียญ - เพี้ยนหรือเปล่าไอ้ที่ซื้อๆกันไป(ถึกฉิบ) |
I call that getting swindled and pimped (shit) | แถวบ้านฉันเรียกว่า ถูกโก่งราคา(ฉิบ) |
I call that getting tricked by a business | ฉันเรียกมันว่า มันเป็นกลพวกหัวใส |
That shirt's hella dough | เสื้ออะไรฟะ แพงบานเบอะปานนั้น |
And having the same one as six other people in this club is a hella don't | ยังดันใส่เหมือนกันอีกหกคน ในคลับนี่นะ แม่เจ้าเอ๊ย |
Peep game, come take a look through my telescope | หยุดเกมคุณก่อนแล้วหันมาดูทางฉันบ้างมะ |
Tryna get girls from a brand and you hella won't | อยากจะได้ควงสาวกับไอ้เสื้อแบรนด์เนมเนี่ยนะ แน่ใจเหรอว่าจะ… |
Man you hella won't | เกลอเอ๋ย คิดว่าใช่งั้นเหรอ |
<><> | <><> |
(Goodwill... poppin' tags... yeah!) | (ลองไปดู ป้ายราคาเสื้อถ้าแถวๆคลองถม…ให้แน่ใจก่อนดีไหม!) |
<><> | <><> |
[Hook] | [Hook] |
<><> | <><> |
[Bridge:] | [Bridge:] |
I wear your granddad's clothes | ฉันใส่เสื้อรุ่นราวคราวคุณปู่ |
I look incredible | ก็ยังมองดูเท่ห์น่าเหลือเชื่อ |
I'm in this big ass coat | ใส่เสื้อโค้ทไซส์หญ่ายยย |
From that thrift shop down the road | จากร้านลดล้างสต็อกค้างปี |
I wear your granddad's clothes (damn right) | ฉันสวมชุดคราวคุณปู่(แต่มันใช่เลย) |
I look incredible (now come on man) | ก็ยังมองดูเท่ห์(ไม่เหมือนใครแล้วก็ไม่มีใครเหมือน) |
I'm in this big ass coat (big ass coat) | ใส่โค้ทตัวหญ่ายยย(ไซส์หญ่ายยย) |
From that thrift shop down the road (let's go) | จากร้านล้างสต็อก(เอ้า! เราไปซื้อกันเถอะ) |
<><> | <><> |
[Hook] | [Hook] |
<><> | <><> |
Is that your grandma's coat? | เอ้านั่น เสื้อรุ่นคุณยายของคุณหรือเปล่าน่ะ? |
ดูเพิ่ม Click 👉 : Learn English daily used sentences
ดูเพิ่ม Click 👉 : เผยเคล็ดลับเอ็กเซล: XCEL-GURU
Comments
Post a Comment
Thanks for your comment(s). It will be shown after approval.