Subscribe:

Labels

[Could It Be] - Charlie Worsham Lyric & Video plus Thai Translation เนื้อเพลง แปลเพลง



Song Title(ชื่อเพลง):

Could It Be

Artist(ศิลปิน): Charlie Worsham

Released Dated(วันปล่อยเพลง): January 14, 2013

Genres(แนวเพลง): Country

Song meaning(ความหมายเพลง): 

English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
I'm finally holding ในที่สุดฉันกอดรั้งเอาไว้
What I've been hoping for สิ่งที่ฉันปรารถนามาตลอด
<> <>
We had a few drinks เราดื่มด้วยกันนิดหน่อย
Had some laughs at the bar สรวลเสเฮฮากันที่บาร์
Stayed out too late อยู่กันจนค่อนข้างดึก
And went a little too far และก็ค่อนข้างจะไกลพอควร
Oh but wakin' up โอ้ แต่เมื่อตื่นขึ้นมา
With you on my chest มีคุณอยู่บนอกฉัน
I had a pounding heart, and achin' head, and no regrets หัวใจฉันเต้นตึ๊กตั๊ก ปวดหัวจี๊ด และก็หมดความตรอมใจ
<> <>
Who knows, we might go down in flames ใครรู้บ้างว่า แม้ว่าเราอาจจะตกลงไปในเปลวไฟ
But then again I might just change your name แต่แล้วฉันก็อาจจะเปลี่ยนชื่อของคุณได้
<> <>
Could it be I'm finally holding มันอาจจะเป็นสิ่งสุดท้ายที่ฉันกอดรั้งเอาไว้
What I've been hoping for สิ่งที่ฉันเฝ้าหวัง
Could it be the end of "Just friends" มันอาจจะเป็นการสิ้นสุดลงด้วยคำว่า "แค่เพื่อน"
And the start of something more และมันจะเป็นจุดเริ่มต้นของบางสิ่งบางอย่างตามมา
Oh the way I'm feeling now โอ้ ความรู้สึกฉันตอนนี้
It's worth sticking around to see มันคุ้มค่าที่จะคอยติดตามดูว่า
Is this love นี่หรือคือความรัก
Or could it be หรือแค่อาจจะเป็นเช่นดังว่า
<> <>
Rule number one กฏที่สำคัญข้อหนึ่งคือ
Friends don't break เพื่อนต้องไม่ทำลายกัน
We could write it off เราสามารถลบล้างบัญชีนั้นออกซะ
As a sweet mistake ถ้ามันเป็นความผิดที่ไม่ได้ตั้งใจ
Only time will tell เวลาเท่านั้นที่จะทำให้ทุกสิ่งปรากฏ
If we were wrong or right ว่าอะไรผิดอะไรถูก
All I know is I don't want to be alone tonight แต่สิ่งที่ฉันรู้แน่ๆคือฉันไม่ต้องการอยู่คนเดียวคืนนี้
<> <>
Who knows, we might go down in flames ใครๆก็รู้ เราอาจจะตกลงไปในเปลวไฟ
But then again I might just change your name แต่แล้วฉันก็อาจจะเปลี่ยนชื่อของคุณได้
<> <>
Could it be I'm finally holding มันอาจจะเป็นสิ่งสุดท้ายที่ฉันกอดรั้งเอาไว้
What I've been hoping for สิ่งที่ฉันเฝ้าหวัง
Could it be the end of "Just friends" คำว่า "แค่เพื่อน" อาจจะสิ้นสุดลง
And the start of something more มันจะเป็นจุดเริ่มต้นบางอย่างตามมา
Oh the way I'm feeling now โอ้ ความรู้สึกฉันตอนนี้
It's worth sticking around to see มันคุ้มค่าที่จะคอยเฝ้าติดตามดูมัน
Is this love นี่หรือคือความรัก
Or could it be หรือว่ามันแค่อาจจะ
<> <>
We wound up here so naturally เราต่างลงเอยด้วยดี
Me and you baby ฉันและคุณ ที่รัก
You and me คุณและฉัน
Could it be ขอให้เป็นเช่นนั้น
Could it be มันอาจจะเป็นเช่นนั้น
Could it be มันคงจะเป็นเช่นนั้น
Could it be มันอาจจะเป็น
<> <>
Could it be I'm finally holding มันอาจจะเป็นสิ่งสุดท้ายที่ฉันกอดรั้งเอาไว้
What I've been hoping for สิ่งที่ฉันเฝ้าหวัง
Could it be the end of "Just friends" มันอาจจะสิ้นสุดลงด้วยคำว่า "แค่เพื่อน"
And the start of something more และมันจะเป็นจุดเริ่มต้นบางสิ่งบางอย่างตามมา
Oh the way I'm feeling now โอ้ ความรู้สึกฉันตอนนี้
It's worth sticking around to see มันคุ้มค่าจริงที่จะติดตามคอยดู
Is this love นี่หรือคือความรัก
Or could it be หรือว่าแค่อาจจะ
Is this love นี่หรือคือความรัก
Or could it be หรือเพียงแค่อาจจะเป็น





Click to see more songs:
  1. [Falling] Jennifer Nettle Lyric & Video with Thai Meaning (Translation) เนื้อเพลง แปลเพลง
  2. Blutengel [Frozen Heart] - Lyric & Video with Thai Translation เนื้อเพลง แปลเพลง
  3. [Dream Baby Dream] Bruce Springsteen - Lyric & Video with Thai Translation เนื้อเพลง แปลเพลง
  4. [The Wall] Bruce Springsteen - Lyric & Video with Thai Translation เนื้อเพลง แปลเพลง
  5. [The Ghost of Tom Joad] Bruce Springsteen - Lyric & Video with Thai Translation เนื้อเพลงแปลเพลง

0 comments:

Post a Comment

Thanks for your comment(s). It will be shown after approval.

Google+ Followers