Subscribe:

Labels

[Blue] - Beyoncé feat. Blue Ivy | Lyric + Thai Language Meaning แปลเพลง เนื้อเพลง



Song Title(ชื่อเพลง):

"Blue"

Artist(ศิลปิน): Beyoncé feat. Blue Ivy

Released Dated(วันปล่อยเพลง): add

Genres(แนวเพลง): add

Song meaning(ความหมายเพลง):

Bey ว่าบางทีกำแพงที่เราเห็นๆกันอยู่นั้นมันกีดกั้นระหว่างเธอกับใครซักคนที่เธอรักน่ะครับ แต่เมื่อเธอผ่านกำแพงนั้นไป ก็ไม่มีอะไรมากีดกั้นทั้งสองได้ การมองตา การกอดรัก เป็น key words สำหรับเพลงๆนี้ครับ


ประโยคนี้ก็น่าสนใจมากครับ "ขณะที่ฉันเธอแนบแน่น ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวาม๊ากมาก..."

When I’m holding you tight, I’m so alive

เก่งภาษาอังกฤษได้ไม่ยาก เรียนภาษาอังกฤษด้วยการแปลเพลงสากลได้ที่นี่ แปลเพลง [Blue] Beyoncé feat. Blue Ivy : -

English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
[Verse 1:] [Verse 1:]
Sometimes these walls seem to cave in on me บางทีผนังพวกนี้ดูเหมือนจะเป็นถ้ำสำหรับฉัน
When I look in your eyes, I feel alive เมื่อฉันมองตาเธอ ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวา
Some days we say words that don’t mean a thing บางวันเราพูดคำที่ไม่ได้สื่อความหมายใดๆ
But when you holding me tight, I feel alive แต่เมื่อเธอกอดฉันแบบแนบแน่นฉันรู้สึกร่าเริง
[Hook:] [Hook:]
Make it last forever ทำแบบนี้ตลอดไปนะ
Come on baby won’t you hold on to me, hold on to me มาสิที่รัก ไม่อยากกอดฉันหรอกรึ มากอดฉันสิ
You and I together เธอและฉันรวมเข้าด้วยกัน
Come on baby won’t you hold on to me, hold on to me มาสิที่รัก ไม่อยากกอดฉันหรือ มากอดกันเถอะ
[Verse 2:] [Verse 2:]


Each day I feel so blessed to be looking at you แต่ละวันฉันรู้สึกมีความสุขด้วยการมองเธอ
Cause when you open your eyes, I feel alive เพราะว่าเมื่อเธอเปิดเปลือกตาขึ้นเมื่อใด ฉันจะรู้สึกมีชีวิตชีวาขึ้นมา
My heart beats so damn quick when you say my name หัวใจของฉันเต้นเต็มสูบเมื่อเธอเอ่ยชื่อฉัน
When I’m holding you tight, I’m so alive เมื่อฉันได้กอดเธอแน่นๆ ฉันเหมือนมีชีวิตชีวา
Now let’s live it up ตอนนี้ เราขอใช้ชีวิตอยู่กันอย่างมีความสุข
[Hook: x2] [Hook: x2]
[Bridge: x2] [Bridge: x2]
We gotta hold on, I gotta hold on เรามากอดกัน ฉันอยากกอดเธอ
You’ve got to hold on, you’ve got a hold on me เธอกอดฉัน เธอกอดรัดฉัน
[Hook + Bridge + Hook] [Hook + Bridge + Hook]
[Outro: Blue Ivy] [Outro: Blue Ivy]
Hold on to me, hold on กอดฉันไว้ กอดฉัน
Been-sy-ay และเฝ้ากล่าวว่า
Been-sy-ay พูดว่า
Mommy, mommy, mommy มัมมี้ มัมมี้ มัมมี้
Missus Carter! มิสซัส คาร์เตอร์!

Translated by:
Michael Leng



Click to listen more songs:



0 comments:

Post a Comment

Thanks for your comment(s). It will be shown after approval.