[Thinking Out Loud] Ed Sheeran - Lyrics and Translation To Thai | แปลเพลง เนื้อเพลง


English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
When your legs don't work like they used to before เมื่อขาของคุณไม่สามารถเดินได้ตามปกติ
And I can't sweep you off of your feet และฉันก็ไม่สามารถทำให้คุณตกหลุมรักฉัน
Will your mouth still remember the taste of my love? ปากของคุณจะยังจำรสชาดของความรักของฉันได้อยู่ไหม?
Will your eyes still smile from your cheeks? ดวงตาของคุณยังคงยิ้มเปื้อนใบหน้าของคุณหรือเปล่า
<> <>
And, darling, I will be loving you 'til we're 70 ที่รัก ฉันจะรักคุณจนแม้อายุเราจะผ่านเลยวัย 70
And, baby, my heart could still fall as hard at 23 หัวใจของฉัน ณ ขณะนั้นจะยังมั่นคงเหมือนกับอายุได้ 23 ปี
And I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways ฉันคิดว่า 'ผู้คนต่างตกอยู่ในความรับที่น่าพิศวงนี้ได้อย่างไรกันหนอ'
Maybe just the touch of a hand อาจจะเพียงแค่มือสัมผัสกันและกัน
Well, me - I fall in love with you every single day แต่ฉัน - ตกหลุมรักคุณทุกเวลานาที
And I just wanna tell you I am และฉันก็อยากจะบอกให้คุณรับรู้ไว้ว่า ฉันรักคุณอยู่นะ
<> <>
So honey now ดังนั้น ณ เวลานี้ ที่รักจ๋า
Take me into your loving arms กรุณาพาฉันเข้าไปสู่อ้อมกอดความรักของคุณทีเถอะ
Kiss me under the light of a thousand stars จุมพิศฉันภายใต้แสงสว่างดวงดาวนับพันๆดวง
Place your head on my beating heart ซบหัวคุณลงบนอกตรงหัวใจที่กำลังเต้นตึ๊กตั๊กๆของฉันสิ
I'm thinking out loud ฉันคิดออกมาดัง ๆว่า
That maybe we found love right where we are ณ ที่นี้ เราอาจจะพบรักกัน
<> <>
When my hair's all but gone and my memory fades แม้ว่าเส้นผมจะหลุดร่วงหมดไปตามวัย ความจำเสื่อมถอยลง
And the crowds don't remember my name และเมื่อผู้คนไม่สามารถนึกชื่อฉันได้
When my hands don't play the strings the same way เมื่อมือของฉันจะเล่นกีต้าร์ได้ไม่เหมือนเคย
I know you will still love me the same แต่ฉันรู้ว่าคุณจะยังคงรักฉันอยู่เหมือนเดิม
<> <>

'Cause honey your soul could never grow old, it's evergreen ก็เพราะวิญญาณของคุณจะไม่มีวันแก่ จะสดใสเยาว์วัยตลอดไป
And, baby, your smile's forever in my mind and memory และที่รัก, รอยยิ้มของคุณจะอยู่ในใจและความทรงจำของฉันตลอดไป
I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways ฉันคิดว่า 'ผู้คนต่างตกหลุมรักกับเรื่องราวที่น่าพิศวงนี้ได้อย่างไรกันหนอ'
Maybe it's all part of a plan มันคงเป็นองค์ประกอบทั้งหมดของแผนการกระมัง
Well, I'll just keep on making the same mistakes แต่ก็ ฉันอาจจะคงทำผิดอยู่อย่างนี้เรื่อยๆไป
Hoping that you'll understand ก็หวังว่าคุณคงจะเข้าใจ
<> <>
That, baby, now งั้น ที่รักครับ ตอนนี้
Take me into your loving arms ช่วยพาฉันเข้าไปสู่อ้อมกอดความรักของคุณทีเถอะ
Kiss me under the light of a thousand stars จุมพิศฉันต่อหน้าดวงดาวนับพันๆดวง
Place your head on my beating heart ซบหัวคุณลงบนอกตรงหัวใจที่กำลังเต้นของฉันสิ
Thinking out loud ฉันคิดออกมาดัง ๆว่า
That maybe we found love right where we are (oh ohh) ณ ที่นี้ เราอาจจะพบรักกัน
<> <>
La la la la la la la la la ลาลาลาลาลาลา
<> <>
So, baby, now ดังนั้น ตอนนี้แหล่ะนะ ที่รักของฉัน
Take me into your loving arms ช่วยพาฉันเข้าไปสู่อ้อมกอดความรักของคุณที
Kiss me under the light of a thousand stars จุมพิศฉันต่อหน้าดวงดาวนับพัน
Oh, darling, place your head on my beating heart ซบหัวคุณลงบนอกตรงหัวใจที่กำลังเต้นของฉันสิ
I'm thinking out loud ฉันคิดออกมาดัง ๆว่า
That maybe we found love right where we are ณ ที่นี้ เราอาจจะพบรักกัน
Oh, baby, we found love right where we are โอ้ที่รัก เราพบรักกัน ณ ที่ๆแสนวิเศษตรงนี้
And we found love right where we are เราพบรักกัน ณ ที่ๆตรงนี้นี่เอง




Click to see more songs:

Comments