[True Colors] Cyndi Lauper: Lyrics, Videos and Thai Translation | เนื้อเพลง+แปลเพลง+ฟังเพลง

True Colors แปลเพลง
Song Title(ชื่อเพลง):

"True Colors"



Artist(ศิลปิน): Cyndi Lauper

Released Dated(วันปล่อยเพลง): September 15, 1986

Genres(แนวเพลง): Pop

Song meaning(ความหมายเพลง):

ฉันรู้ว่าตัวตนที่แท้จริงของคุณเป็นคนเช่นไร ฉันรู้ว่าคุณเป็นคนดี ฉันรักคุณ

เนื้อเพลงๆนี้มีเนื้อหาที่มีความหมายดีมากอีกเพลงหนึ่งครับ คนๆหนึ่งให้กำลังใจกับคนที่เขารัก โดยเอ่ยมาเป็นถ้อยคำประโยคนี้

You with the sad eyes don't be discouraged
...
In a world full of people you can lose sight of it all

สื่อความหมายดีๆที่ทำให้โลกใบนี้ดูสวยงามขึ้นมาทันทีทันใด

อีกท่อนหนึ่งที่ผู้แต่งเพลงมีความคิดที่จะนำเอาความสวยงามของธรรมชาติมาเขียนไว้ในเนื้อเพลงๆนี้ด้วย โดยเขาได้บอกไว้ว่าสีในตัวคุณมันสวยราวกับสีของ...

So don't be afraid to let them show your true colors
True colors are beautiful like a rainbow

English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
You with the sad eyes don't be discouraged ขอคุณจงอย่าได้ท้อถอย แม้ว่าคุณจะกำลังเศร้า 
Oh, I realize, it's hard to take courage โอ้ แน่ล่ะ...มันเป็นเรื่องยากที่จะรวบรวมความกล้า
In a world full of people you can lose sight of it all ในโลกที่เต็มไปด้วยผู้คน คุณสามารถปล่อยละมันได้ทุกสิ่งอย่าง
And the darkness inside you can make you feel so small ทั้งความมืดมิดในจิตรลึกๆ มันอาจทำให้คุณรู้สึกว่าคุณไร้ความหมาย
:) (: :) (:
But I see your true colors shining through แต่ฉันเห็นสีที่แท้จริงของคุณส่องผ่านออกมา
I see your true colors and that's why I love you ฉันเห็นสีที่แท้จริงของคุณและนั่นคือเหตุผลว่าทำไมฉันจึงรักคุณ
So don't be afraid to let them show me your true colors จงอย่าได้เกรงที่จะแสดงให้ฉันเห็นตัวตนที่แท้จริงของคุณ
True colors are beautiful like a rainbow สีที่แท้จริงช่างมีความสวยงามดังกับสายรุ้ง
:) (: :) (:
Show me a smile then don't be unhappy เผยรอยยิ้มออกมาสิ แล้วก็อย่าได้ทุกข์ไปเลย
Can't remember when I last saw you laughing จำไม่ได้แล้วว่าเห็นคุณหัวเราะครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่
If this world makes you crazy and you've taken all you can bear ถ้าหากโลกนี้ที่ทำให้คุณบ้าและคุณแบกรับมันอยู่
You call me up because you know I'll be there เรียกฉันสิ จงรับรู้ไว้เลยนะว่า ฉันจะมาหาคุณ
:) (: :) (:


And I'll see your true colors shining through และฉันจะเห็นสีในตัวของคุณ
I'll see your true colors and that's why I love you ฉันจะเห็นตัวตนที่แท้จริงของคุณและนั่นแหละคือเหตุผลที่ฉันถึงได้รักคุณยังไงล่ะ
So don't be afraid to let them show your true colors จงอย่าได้กลัวที่จะเผยให้ฉันเห็นมัน
True colors are beautiful like a rainbow สีที่แท้จริงช่างมีความสวยงามราวกับสายรุ้ง
:) (: :) (:
Can't remember when I last saw you laughing จำไม่ได้แล้วว่าฉันเห็นคุณหัวเราะครั้งสุดท้ายตอนไหน
If this world makes you crazy and you've taken all you can bear ถ้าหากโลกนี้ที่ทำให้คุณบ้าและคุณแบกรับมันอยู่
You call me up because you know I'll be there บอกฉันสิ คุณจะได้รู้ว่าฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ
:) (: :) (:
And I'll see your true colors shining through ฉันเห็นสีที่แท้จริงของคุณที่ส่องประกายผ่านออกมา
I'll see your true colors and that's why I love you ฉันจะได้เห็นสีที่แท้จริงของคุณและมันคือเหตุผลว่าทำไมฉันจึงรักคุณ
So don't be afraid to let it show your true colors ดังนั้นจงอย่างได้กลัวที่จะเผยให้ฉันเห็นสีที่แท้จริงของคุณ
True colors สีที่แท้จริง
:) (: :) (:
True colors shining through สีที่แท้จริงส่องผ่าน
I'll see your true colors and that's why I love you ฉันจะได้เห็นตัวตนที่แท้จริงของคุณและมันเหตุผลว่าทำไมฉันจึงรักคุณ
So don't be afraid to let them show your true colors ดังนั้นจงอย่างได้กลัวที่จะเผยให้ฉันเห็นสีที่แท้จริงของคุณ
True colors are beautiful like a rainbow สีที่แท้จริงช่างมีความสวยงามเหมือนเช่นสายรุ้ง

Translated by: Michael Leng
แปลโดย: ไมเคิล เล้ง 





Click to see more another songs:

Comments

  1. "สี" ในเพลงนี้หมายถึงการกระทำหรือครับ

    ReplyDelete

Post a Comment

Thanks for your comment(s). It will be shown after approval.