[Here's To Never Growing Up] Avril Lavigne Lyric & Video + Translate to Thai Language เนื้อเพลง แปลเพลง
Song Title(ชื่อเพลง):
"Here's To Never Growing Up"
Artist(ศิลปิน): Avril Lavigne
Released Dated(วันปล่อยเพลง): 9 April 2013
Genres(แนวเพลง): Pop rock
Song meaning(ความหมายเพลง):
add
add comment
add piece of lyrics
add personal comment
add personal comment
English Lyrics
|
เนื้อเพลงภาษาไทย
|
---|---|
Singing Radiohead at the top of our lungs | ร้องเพลงของวง เรดิโอเฮด ดังจนสุดเสียง |
With the boom box blaring as we're falling in love | จากเครื่องเล่นที่โดนใจเรา |
Got a bottle of whatever, but it's getting us drunk | ดื่มอะไรก็ได้ซักขวด แต่ก็ทำเอาเราถึงกับเมา |
Singing here's to never growing up | ร้องเพลง นี่จะไม่โตขึ้น |
^_^ | ^_^ |
Call up all our friends, go hard this weekend | ชักชวนเพื่อน ๆ จัดหนักช่วงสุดสัปดาห์นี้กันดีกว่า |
For no damn reason, I don't think we'll ever change | ไม่มีเหตุผลใดๆดอกนะ ยังไงเสียฉันก็ไม่คิดว่าเราจะแปลเปลี่ยนไปจากเดิม |
Meet you at the spot, half past ten o'clock | เจอกันจุดนัดพบเดิม เวลาราวๆ สี่ทุ่มครึ่ง |
We don't ever stop, and we're never gonna change | เราไม่เคยที่จะหยุดแค่นี้ และเราจะไม่แปลเปลี่ยน |
^_^ | ^_^ |
Say, won't you stay forever stay | บอกมาสิว่า โอ เราจะเป็นอย่างนี้ตลอดไป |
If you stay forever hey | ถ้าคุณยังอยู่ตลอดไป เฮ้ |
We can stay forever young | พวกเราก็เสมือนเยาวัยตลอดไป |
^_^ | ^_^ |
Singing Radiohead at the top of our lungs | ร้องเพลงของวง เรดิโอเฮด ดังจนสุดเสียง |
With the boom box blaring as we're falling in love | จากเครื่องเล่นที่โดนใจเรา |
Got a bottle of whatever, but it's getting us drunk | ดื่มอะไรก็ได้ซักขวด แต่ก็ทำเอาเราถึงกับเมา |
Singing, here's to never growing up | ร้องเพลง นี่จะไม่โตขึ้น |
^_^ | ^_^ |
We'll be running down the street, yelling "Kiss my ass!" | เราจะวิ่งไปตามถนน ตะโกนว่า "จูบก้นฉันนี่" |
I'm like yeah whatever, we're still living like that | ฉันเหมือนกับใช่อะไรซักอย่าง สิ่งที่เราใช้ชีวิตอยู่ประมาณนั้น |
When the sun's going down, we'll be raising our cups | เมื่อดวงอาทิตย์ลับลง เราจะยกแก้วเพื่อฉลอง |
Singing, here's to never growing up | ร้องเพลง นี่จะไม่โตขึ้น |
^_^ | ^_^ |
Oh whoa, oh whoa, here's to never growing up | โอ้ ว้าว , โอ้ ว้าว , นี่จะไม่มีวันเติบโตขึ้น |
Oh whoa, oh whoa, here's to never growing up | โอ้ ว้าว , โอ้ ว้าว , นี่จะไม่มีวันเติบโตขึ้น |
^_^ | ^_^ |
We live like rock stars, dance on every bar | เราใช้ชีวิตเหมือนดาราร็อคสตาร์ เต้นรำในทุกๆบาร์ |
This is who we are, I don't think we'll ever change (hell no!) | นี่คือแบบที่เราเป็น ฉันไม่คิดว่าเราจะแปลเปลี่ยน ( ไม่แน่นอน! ) |
They say just grow up, but they don't know us | พวกเขากล่าวว่า มันโตขึ้นแล้ว แต่พวกเขาไม่รู้จักเราดี |
We don't give a fuck, and we're never gonna change | เราจะไม่ใส่ใจมัน และเราจะไม่เปลี่ยนไป |
^_^ | ^_^ |
Say, won't you stay forever stay | บอกมาสิว่า โอ เราจะเป็นอย่างนี้ตลอดไป |
If you stay forever hey | ถ้าคุณยังอยู่ตลอดไป เฮ้ |
We can stay forever young | พวกเราก็เสมือนเยาวัยตลอดกาล |
^_^ | ^_^ |
Singing Radiohead at the top of our lungs | ร้องเพลงของวง เรดิโอเฮด ดังจนสุดเสียง |
With the boom box blaring as we're falling in love | จากเครื่องเล่นที่โดนใจเรา |
Got a bottle of whatever, but it's getting us drunk | ดื่มอะไรก็ได้ซักขวด แต่ก็ทำเอาเราถึงกับเมา |
Singing, here's to never growing up | ร้องเพลง นี่จะไม่โตขึ้น |
^_^ | ^_^ |
We'll be running down the street, yelling "Kiss my ass!" | เราจะวิ่งไปตามถนน ตะโกนว่า "จูบก้นฉันนี่" |
I'm like yeah whatever, we're still living like that | ฉันเหมือนกับใช่อะไรซักอย่าง สิ่งที่เราใช้ชีวิตอยู่ประมาณนั้น |
When the sun's going down, we'll be raising our cups | เมื่อดวงอาทิตย์ลับลง เราจะยกแก้วเพื่อฉลอง |
Singing, here's to never growing up | ร้องเพลง นี่จะไม่โตขึ้น |
^_^ | ^_^ |
Oh whoa, oh whoa, here's to never growing up | โอ้ ว้าว , โอ้ ว้าว , นี่จะไม่มีวันเติบโตขึ้น |
Oh whoa, oh whoa, here's to never growing up | โอ้ ว้าว , โอ้ ว้าว , นี่จะไม่มีวันเติบโตขึ้น |
^_^ | ^_^ |
Say, won't you stay forever stay | บอกมาสิว่า โอ เราจะเป็นอย่างนี้ตลอดไป |
If you stay forever hey | ถ้าคุณยังอยู่ตลอดไป เฮ้ |
We can stay forever young | พวกเราก็เสมือนเยาวัยตลอดไป |
^_^ | ^_^ |
Singing Radiohead at the top of our lungs | ร้องเพลงของวง เรดิโอเฮด ดังจนสุดเสียง |
With the boom box blaring as we're falling in love | จากเครื่องเล่นที่โดนใจเรา |
I got a bottle of whatever, but it's getting us drunk | ดื่มอะไรก็ได้ซักขวด แต่ก็ทำเอาเราถึงกับเมา |
Singing, here's to never growing up | ร้องเพลงอยู่ที่นี่ แต่เอ น่าจะไม่โต |
^_^ | ^_^ |
We'll be running down the street, yelling "Kiss my ass!" | เราจะวิ่งไปตามถนน ตะโกนว่า "จูบก้นฉันนี่" |
I'm like yeah whatever, we're still living like that | ฉันเหมือนกับใช่อะไรซักอย่าง สิ่งที่เราใช้ชีวิตอยู่ประมาณนั้น |
When the sun's going down, we'll be raising our cups | เมื่อดวงอาทิตย์ลับลง เราจะยกแก้วเพื่อฉลอง |
Singing, here's to never growing up | ร้องเพลง นี่จะไม่โตขึ้น |
^_^ | ^_^ |
Oh whoa, oh whoa, here's to never growing up | โอ้ ว้าว , โอ้ ว้าว , นี่จะไม่มีวันเติบโตขึ้น |
Oh whoa, oh whoa, (yeah raise your glass and say) here's to never growing up | โอ้ ว้าว , โอ้ ว้าว , (เอ้าเย่ ยกแก้วขึ้นแล้วพูดพร้อมกัน) นี่จะไม่มีวันเติบโตขึ้น |
Oh whoa, oh whoa, (da de da de da) here's to never growing up (no we're never growing up) | โอ้ ว้าว , โอ้ ว้าว , ( ดา เดอ ดา เดอ ดา ) ที่นี่ จะไม่ เติบโตขึ้นมา (ไม่นะ เราจะไม่โตขึ้นมา ) |
Oh whoa, oh whoa, here's to never growing up | โอ้ ว้าว , โอ้ ว้าว , นี่จะไม่มีวันเติบโตขึ้น |
Translated by:
Michael Leng
Click to listen more songs:
- [Auld Lang Syne] Lyric & Video + Translate to Thai Language เนื้อเพลง แปลเพลง
- [Baby, It's Cold Outside] Dean Martin Lyric & Video [Translate to Thai | เนื้อเพลง แปลเพลง
- [Safe And Sound] Capital Cities Lyric & Video + Thai Translation | แปลเพลง เนื้อเพลง
Comments
Post a Comment
Thanks for your comment(s). It will be shown after approval.