[Baby, It's Cold Outside] Dean Martin: Lyric & Video [Translate to Thai | เนื้อเพลง แปลเพลง วิดีโอ
English Lyrics
|
เนื้อเพลงภาษาไทย
|
|---|---|
| I really can't stay | ฉันอยู่อย่างนี้ไม่ได้จริงๆ |
| (But baby, it's cold outside) | ( แต่ที่รัก ข้างนอกน่ะมันเย็นนะ ) |
| I've got to go away | ฉันจำต้องไปแล้วล่ะ |
| (But baby, it's cold outside) | ( แต่ ที่รัก ข้างนอกมันช่างเย็นซะนี่กะไร ) |
| xx | xx |
| This evening has been | เย็นวันนี้จะเป็นเวลาเย็น |
| (Been hoping that you'd drop in) | ( แห่งความหวังว่าคุณจะแวะมา) |
| So very nice | มันช่างวิเศษจริงๆ |
| (I'll hold your hands, they're just like ice) | ( ฉันจะจับมือของคุณ พวกเขานั้นชอบน้ำแข็ง ) |
| xx | xx |
| My mother will start to worry | แม่ของฉันเริ่มจะกังวล |
| (Beautiful what's your hurry?) | ( คนสวย คุณจะรีบร้อนไปไหนหรือ ) |
| My father will be pacing the floor | พ่อของฉันเดินย่างไปมา |
| (Listen to the fireplace roar) | ( ฟังเสียงที่ดังมาจากเตาผิง) |
| xx | xx |
| So really I'd better scurry | ดังนั้น ฉันควรที่จะต้องรีบลนลานดีกว่า |
| (Beautiful please don't hurry) | ( คนสวย คุณน่ะโปรดอย่ารีบร้อน ) |
| But maybe just a half a drink more | ดื่มน้ำอีกซักครึ่งแก้วก่อนซิ |
| (Put some records on while I pour) | ( ลงข้อมูลที่ขณะที่ฉันริน) |
| xx | xx |
| The neighbors might think | เพื่อนบ้านอาจจะคิดว่า |
| (Baby, it's bad out there) | ( ที่รัก ข้างนอกมันไม่มีอะไรดีหรอก ) |
| Say what's in this drink? | ทายซิ ว่ามีอะไรอยู่ในเครื่องดื่มนี้บ้าง |
| (No cabs to be had out there) | ( ข้างนอกหน่ะ ไม่มีรถแท็กซี่ดอกนะ ) |
| xx | xx |
| I wish I knew how | ฉันหวังว่าฉันจะรู้วิธี |
| (Your eyes are like starlight now) | ( ดวงตาของคุณเป็นเหมือนแสงดาวในขณะนี้ ) |
| To break this spell | ที่จะทำลายมนต์สะกดนี้ |
| (I'll take your hat, your hair looks swell) | (ฉันขอหมวกคุณหน่อย ผมของคุณเหมือนมันบาน ) |
| xx | xx |
| I ought to say, "No, no, no sir" | ฉัน ควรจะพูดว่า "ไม่ ไม่ ไม่ นะ" |
| (Mind if I move in closer?) | ( รังเกียจไหม ถ้าฉันจะขอเข้าไปใกล้ๆคุณ) |
| At least I'm gonna say that I tried | อย่างน้อย ฉันกำลังบอกว่า ฉันได้พยายามแล้ว |
| (What's the sense in hurtin' my pride?) | ( จริตอะไรที่จะทำร้ายความภาคภูมิใจของฉัน?) |
| xx | xx |
| I really can't stay | ฉันอยู่เฉยๆไม่ได้แล้ว |
| (Oh baby don't hold out) | ( แต่ ที่รัก ข้างนอกนั้นมันหนาวเย็น ) |
| Ah, but it's cold out side | ฉันจำต้องไป |
| (Baby, it's cold out side) | ( แต่ ที่รัก ข้างนอกนั้นมันหนาวเย็น ) |
| xx | xx |
| I simply must go | ยังไงฉันก็จะต้องไป |
| (But baby, it's cold outside) | ( แต่ ที่รัก ข้างนอกนั้นมันหนาวเย็น ) |
| The answer is no | คำตอบคือ "อย่าออกไปนะ" |
| (But baby, it's cold outside) | ( แต่ ที่รัก ข้างนอกนั้นมันหนาวเย็น ) |
| xx | xx |
| Your welcome has been | ยินดีต้อนรับคุณ |
| (How lucky that you dropped in) | ( คุณช่างโชคดีซะนี่กระไรที่แวะมา ) |
| So nice and warm | รู้สึกดีและอบอุ่น |
| (Look out the window at the snow) | ( มองดูหิมะ ออกไปข้างนอกหน้าต่าง) |
| xx | xx |
| My sister will be suspicious | น้องสาวของฉันคงทำท่าสงสัย |
| (Gosh your lips look delicious) | ( เอ้ ริมฝีปากของคุณดูมีเสน่ห์) |
| My brother will be there at the door | พี่ชายของฉันจะอยู่ที่ประตูนั่น |
| (Waves upon the tropical shore) | ( คลื่นพัดมาตามชายฝั่งเขตร้อน) |
| xx | xx |
| My maiden aunts mind is vicious | คุณป้าขึ้นคานแร้งทึ้งใจยักษ์ของฉัน |
| (Gosh your lips are delicious) | ( เอ้ ริมฝีปากของคุณช่างหอมหวาน) |
| But maybe just a cigarette more | เอ่อ เอาบุหรี่ซักมวนมั๊ยหล่ะ |
| (Never such a blizzard before) | ( มันไม่มีพายุหิมะเช่นนี้มาก่อน ) |
| xx | xx |
| I've gotta get home | ฉันเข้าบ้านก่อนหล่ะ |
| (But baby, you'd freeze out there) | ( แต่ที่รัก ข้างนอกคุณคงจะแข็งเป็นแน่ ) |
| Say lend me a coat | เอ้านี่ ฉันให้ขอยืมเสื้อ |
| (It's up to your knees out there) | ( ข้างนอกหน่ะหิมะมันสูงยันเข่าคุณเลย ) |
| xx | xx |
| You've really been grand | คุณนี่ช่างดีเสียยิ่งกระไร |
| (I thrill when you touch my hand) | (ฉันสั่นเทาเมื่อคุณสัมผัสมือฉัน) |
| But don't you see? | แต่คุณไม่เข้าใจดอกหรือว่า |
| (How can you do this thing to me?) | ( คุณควรจะทำอย่างไรดีต่อฉัน ) |
| xx | xx |
| There's bound to be talk tomorrow | เรามีเรื่องราวต้องคุยกันวันพรุ่งนี้ |
| (Think of my lifelong sorrow) | (คิดไปเรื่อยเปื่อยว่าทั้งชีวิตของฉันมันช่างเศร้าโศก) |
| At least there will be plenty implied | อย่างน้อยมันก็มีนัยมากมาย |
| (If you got pnuemonia and died) | ( ถ้าคุณตายเพราะว่าปอดบวม ) |
| xx | xx |
| I really can't stay | ฉันคงอยู่ไม่ได้จริงๆ |
| (Get over that old out) | ( หยุดใช้มุขเดิมๆได้แล้ว ) |
| Baby, it's cold | ที่รัก มันหนาวและเย็นเหลือเกิน |
| Baby, it's cold outside | ที่รัก ข้างนอกนั่นช่างแสนหนาวเหน็บ |
Translated by: Michael Leng
แปลโดย: ไมเคิล เล้ง
[Safe And Sound] Capital Cities Lyric & Video + Thai Translation | แปลเพลง เนื้อเพลงClick to
listen more songs:
- [Demons] | Imagine Dragons Lyric & Video (Translate to Thai | เนื้อเพลง แปลเพลง
- [I Just Called To Say I Love You] - Stevie Wonder Lyric & Video แปลเพลง เนื้อเพลง
- [Little Drummer Boy] - Pentatonix Lyric & Video + Translate To Thai เนื้อเพลง แปลไทย
Comments
Post a Comment
Thanks for your comment(s). It will be shown after approval.