"Radioactive" By Imagine Dragons | Song Lyric and Translation(Thai:แปลเพลง[plae pleng])
Song Title(ชื่อเพลง):
""Radioactive"
Artist(ศิลปิน): Imagine Dragons
Released Dated(วันปล่อยเพลง): October 29, 2012
Genres(แนวเพลง): Electronic rock alternative rock
Song meaning(ความหมายเพลง):
add
add coment
add piece of lyrics
add personal coment
add personal comment
English Lyrics
|
เนื้อเพลงภาษาไทย
|
---|---|
Whoa, oh, oh | โว้ โอ่ โอ้ |
Whoa, oh, oh | โว้ โอ่ โอ้ |
Whoa, oh, oh | โว้ โอ่ โอ้ |
Whoa | โว้ |
<> | <> |
I'm waking up to ash and dust | ฉันตื่นขึ้นมาท่ามกลางเถ้าและกองธุรี |
I wipe my brow and I sweat my rust | ปาดเหงื่อที่เป็นสนิมออกจากหน้าผาก |
I'm breathing in the chemicals | กำลังหายใจท่ามกลางสารเคมี |
<> | <> |
I'm breaking in, shaping up, then checking out on the prison bus | ฉันพังมันเข้าไป ปรับแต่งให้เป็นรูปร่าง และออกจากรถบัสคุมขัง |
This is it, the apocalypse | นี่แหละ มันคือวันอวสานโลก |
Whoa | โว้ |
<> | <> |
I'm waking up, I feel it in my bones | ฉันตื่นขึ้นมา รู้สึกได้ไปจนถึงกระดูก |
Enough to make my systems blow | เพียงพอที่จะทำให้ระบบของฉันระเบิด |
Welcome to the new age, to the new age | ยินดีต้อนรับเข้าสู่ยุคใหม่ |
Welcome to the new age, to the new age | ยินดีสู่ยุคใหม่ |
Whoa, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh, oh, I'm radioactive, radioactive | โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้ ฉันคือสารกัมมันตภาพรังสี กัมมันตภาพรังสี |
Whoa, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh, oh, I'm radioactive, radioactive | โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้ ฉันคือสารกัมมันตภาพรังสี สารกัมมันตภาพรังสี |
<> | <> |
I raise my flags, don my clothes | ฉันชูธงขึ้น คว้าเสื้อผ้ามาใส่ |
It's a revolution, I suppose | มันคือการปฏิวัติ ฉันคิดอย่างนั้น |
We're painted red to fit right in | เราจะย้อมพวกเราให้เป็นสีแดงให้เข้ากัน |
Whoa | โอ้ |
<> | <> |
I'm breaking in, shaping up, then checking out on the prison bus | ฉันพังมันเข้าไป ปรับแต่งให้เป็นรูปร่าง และออกจากรถบัสคุมขัง |
This is it, the apocalypse | นี่แหละ มันคือวันสิ้นโลก |
Whoa | โว้ |
<> | <> |
I'm waking up, I feel it in my bones | ฉันกำลังตื่นขึ้นมา ฉันรู้สึกเข้าไปจนถึงกระดูก |
Enough to make my systems blow | เพียงพอที่จะทำให้ระบบของฉันระเบิดกระจาย |
Welcome to the new age, to the new age | ยินดีต้อนรับเข้าสู่ยุคใหม่ |
Welcome to the new age, to the new age | ยินดีสู่ยุคใหม่ |
Whoa, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh, oh, I'm radioactive, radioactive | โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้ ฉันคือสารกัมมันตภาพรังสี กัมมันตภาพรังสี |
Whoa, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh, oh, I'm radioactive, radioactive | โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้ ฉันคือสารกัมมันตภาพรังสี สารกัมมันตภาพรังสี |
<> | <> |
All systems go, the sun hasn't died | ทุกระบบดำเนินไป ดวงอาทิตย์ยังไม่ดับสลาย |
Deep in my bones, straight from inside | ลึกเข้าในกระดูกของฉัน เข้าไปถึงโพรงกระดูก |
<> | <> |
I'm waking up, I feel it in my bones | ฉันกำลังตื่น ฉันรู้สึกเข้าไปจนถึงกระดูก |
Enough to make my systems blow | เพียงพอที่จะทำให้ระบบของฉันระเบิด |
Welcome to the new age, to the new age | ยินดีต้อนรับสู่ยุคใหม่ |
Welcome to the new age, to the new age | ยินดีสู่ยุคใหม่ |
Whoa, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh, oh, I'm radioactive, radioactive | โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้ ฉันคือสารกัมมันตภาพรังสี กัมมันตภาพรังสี |
Whoa, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh, oh, I'm radioactive, radioactive | โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้โอ้ ฉันคือสารกัมมันตภาพรังสี สารกัมมันตภาพรังสี |
ดูเพลงอื่นเพิ่มเติม:
Translated by:
Michael Leng
Click to see more songs:
- "Handy Man" Song : James Taylor | (Thai: ช่างซ่อมหัวใจ แปลเพลงของ เจมส์ เทย์เลอร์)
- Uncaged Zac Brown Band Lyric&Video (Thai:แปลเพลง อันเคจ ของ แซค บราว์น แบนด์)
- [Burnin' It Down] Jason Aldean: Song Lyrics, Videos and Thai Translation | เนื้อเพลง แปลเพลง
- [American Kids] Kenny Chesney: Song Lyrics, Videos and Thai Translation | เนื้อเพลง แปลเพลง
This song is composed by meaningful words. Not only its lyric giving something for thought of saving our world from whatever damaging earth, particular radioactive; name of this song, but also it's with good music.
ReplyDeleteI do love it.
Thanks for your share.