[We Are The World] - USA for Africa (Original Music Video), Lyric and Thai Translation เนื้อเพลงสากล + แปลเพล
Song Title(ชื่อเพลง):
We Are The World
Artist(ศิลปิน): USA for Africa
Released Dated(วันปล่อยเพลง): March 7, 1985
Genres(แนวเพลง): Pop, gospel
Song meaning(ความหมายเพลง):
เป็นเพลงที่นักร้องเพลงดังๆของฝั่งอเมริกาหลายคน เช่น Michael Jackson(ไมเคิล แจ็คสัน) สตีวี วันเดอร์(Stevie Wonder) ไลโอเนล ริชชี่(Lionel Richie) เคนนี่ โรเจอร์(Kenny Rogers) ฯ ได้ร่วมกันร้องเพลงนี้เพื่อหารายได้ช่วยเหลือแอฟริกา
เราต่างก็เหมือนกับเด็กๆที่เกิดมาอยู่บนโลกผืนเดียวกัน ดังนั้นเราต้องรักกันช่วยเหลือซึ่งกันและกัน อย่าปล่อยให้พวกเขา(เด็กๆแอฟริกา)ที่หิวโหวต้องตายเพราะความขาดแคลนและแร้นแค้น...
Translated by:
Michael Leng
Click to see more another songs:
English Lyrics
|
เนื้อเพลงภาษาไทย
|
|---|---|
| There comes a time when we heed a certain call | มันถึงเวลาแล้วที่พวกเราต้องสนใจคำเรียกร้อง |
| When the world must come together as one | เมื่อโลกต้องรวมกันเป็นหนึ่งเดียว |
| There are people dying | มีผู้คนกำลังจะตาย |
| And it's time to lend a hand to life | และถึงเวลาที่จะหยิบยื่นมือเข้าไปช่วยชีวิต |
| The greatest gift of all | เป็นเหมือนของขวัญที่ยิ่งใหญ่ที่สุด |
| <> | <> |
| We can't go on pretending day by day | เราไม่สามารถเสแสร้งอยู่ไปวันๆหนึ่ง |
| That someone, somewhere will soon make a change | ซึ่งใครบางคน ที่ไหนสักแห่งจะต้องเกิดการเปลี่ยนแปลงเร็วๆนี้ |
| We all are a part of God's great big family | เราทุกคนเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวใหญ่ของพระเจ้า |
| And the truth, you know, | และความจริงที่เราๆท่านๆทราบกันดีก็คือ |
| Love is all we need | ความรักคือทุกสิ่งที่เราต้องการ |
| <> | <> |
| [Chorus:] | [Chorus:] |
| We are the world, we are the children | เราคือโลก เราเป็นเด็กๆ |
| We are the ones who make a brighter day | เราจะเป็นผู้ที่ทำให้เกิดวันที่สดใส |
| So let's start giving | เรามาเริ่มต้นด้วยการ"ให้" |
| There's a choice we're making | มันเป็นทางเลือกที่เรากำลังทำอยู่ |
| We're saving our own lives | เรากำลังช่วยกันรักษาชีวิตของพวกเราเอง |
| It's true we'll make a better day | มันคือเรื่องจริงที่เราจะทำให้เป็นวันนี้ดีกว่าวันเก่าๆ |
| Just you and me | เพียงแค่คุณและฉัน |
| <> | <> |
| Send them your heart so they'll know that someone cares | ส่งหัวใจให้พวกเขาเพื่อที่เขาจะได้รู้ว่ามีคนที่ใส่ใจ |
| And their lives will be stronger and free | จะทำให้ชีวิตของพวกเขาเข้มแข็งและเป็นอิสระ |
| As God has shown us by turning stone to bread | ดั่งพระองค์ได้ทรงแสดงให้เราเห็นด้วยการเปลี่ยนหินเป็นขนมปัง |
| So we all must lend a helping hand | ดังนั้น เราทุกคนต้องยื่นมือเข้าช่วย |
| <> | <> |
| [Chorus] | [Chorus] |
| <> | <> |
| When you're down and out, there seems no hope at all | เมื่อคุณรู้สึกย่ำแย่และหมดความหวัง |
| But if you just believe there's no way we can fall | แต่ถ้าคุณเชื่อว่าเราจะไม่มีวันล้มลง |
| Well...well...well | อย่างไรเสีย ... อย่างไรก็ตาม ...อย่างไรก็เถอะ |
| Let's realize that a change can only come | ให้ตระหนักว่าการเปลี่ยนแปลงจะต้องมา |
| When we stand together as one | เมื่อเรายืนอยู่ด้วยกันราวว่าเป็นหนึ่งเดียว |
| <> | <> |
| [Chorus] | [Chorus] |
Translated by:
Michael Leng
Click to see more another songs:
Good for the world! love it.
ReplyDeleteเปลีียนหินเป็นขนมปัง ดีมาก......
ReplyDelete