[[Honey, I'm Good]] - Andy Grammer - Lyrics and Translation To Thai | [[แปลเพลง]] เนื้อเพลง
Song Title(ชื่อเพลง):
"Honey, I'm Good"
Artist(ศิลปิน): Andy Grammer
Released Dated(วันปล่อยเพลง): November 11, 2014
Genres(แนวเพลง):
Pop rock pop country pop
Song meaning(ความหมายเพลง):
add
add coment
add piece of lyrics
add personal coment
add personal comment
English Lyrics
|
เนื้อเพลงภาษาไทย
|
---|---|
Nah nah honey, I’m good | นาฮ์ นาฮ์ ที่รักจ๊ะ ฉันน่ะเป็นคนดี๊คนดี(จะบอกให้) |
I could have another but I probably should not | ฉันจะมีคนอื่นก็ได้ แต่ฉันก็ไม่ทำ |
I’ve got somebody at home | เพราะฉันคิดถึงคนสำคัญที่อยู่ที่บ้าน |
<> | <> |
[Verse 1:] | [Verse 1:] |
It’s been a long night here, and a long night there | ยามค่ำคืนที่ยาวนานที่ฉันไปที่นี่บ้าง ที่นั่นบ้าง |
And these long long legs are damn near everywhere | มีขาเรียวยาว(ของสาวๆ)ล่อใจเกือบทุกๆที่ๆไป |
(hold up now) | (สักครู่นะ) |
You look good, I will not lie | คุณก็ดูดีนะ ฉันพูดจริงๆ |
But if you ask where I’m staying tonight | แต่ถ้าคุณจะถามว่าคืนนี้ฉันพักที่ไหนล่ะก็ |
I gotta be like oh baby, no baby, you got me all wrong baby | ฉันก็ต้องขอบอกว่า เอ่อ คุณครับ คือว่าฉันคงจะไม่..(ว่าง)..น่ะ |
My baby’s already got all of my love | เพราะว่าฉันมีตัวจริงแล้วอยู่ที่บ้าน |
<> | <> |
[Chorus:] | [Chorus:] |
So nah nah Honey, I’m good | ไง นาฮ์ นาฮ์ ที่รัก ฉันน่ะเป็นคนดีออกนะ |
I could have another but I probably should not | ฉันจะมีคนอื่นก็ได้ แต่ฉันก็ไม่ทำ |
I’ve got somebody at home, and if I stay I might not leave alone | ฉันมีใครคนหนึ่งที่บ้าน และถ้าฉันอยู่บ้านล่ะก็ จะไม่ปล่อยให้เธอเหงาแน่นอน |
No, honey, I’m good | เห็นมั๊ย ฉันน่ะเป็นคนดี๊คนดี |
I could have another but I probably should not | ฉันจะมีคนอื่นก็ได้ แต่ฉันก็ไม่ทำ |
I’ve got to bid you adieu | ฉันต้องขอตัวลา |
To another I will stay true | ไม่ว่าจะไปอีกสักกี่แห่งหน ฉันก็จะอยู่กับความจริง |
(oo oo I will stay true) | (อู อู ฉันจะอยู่กับความจริง) |
(who who I will stay true) | (กับใครๆ ฉันก็จะอยู่กับความจริง) |
<> | <> |
[Verse 2:] | [Verse 2:] |
Now better men, than me have failed | ตอนนี้ คนที่ดีกว่าฉันพลาดท่าเข้าให้แล้ว |
Drinking from that unholy grail | ดื่มน้ำที่ไม่ศักดิ์สิทธิ์นั่นเข้าไป(น้ำเปลี่ยนนิสัย) |
(Now check it out) | (เอาล่ะ เรามาดูกันซิว่ามันจะเป็นยังไง) |
I’ve got her, and she got me | ฉันมีเธอและเธอก็มีฉัน |
And you’ve got that ass, but I kindly gotta be like | แต่คุณก็อาจจะได้ฟาดก้นนั่น ส่วนฉันเหรอ ก็ขออยู่ของฉันแบบนี้แหล่ะ แบบว่า... |
Oh baby, no baby, you got me all wrong baby | เอ่อ คุณครับ คือว่าคุณจะเข้าใจฉันผิดแล้วล่ะ |
My baby’s already got all of my love | ฉันน่ะมีคนๆหนึ่งรออยู่ที่บ้านแล้ว |
<> | <> |
[Chorus:] | [Chorus:] |
So nah nah Honey, I’m good | ไงล่ะ นาฮ์ ที่รักจ๊ะ ฉันน่ะเป็นคนดี๊คนดี |
I could have another but I probably should not | ฉันจะมีกิ๊กก็มีได้ แต่ฉันก็ไม่เอา |
I’ve got somebody at home, and if I stay I might not leave alone | ฉันมีใครคนหนึ่งที่บ้าน และถ้าฉันอยู่บ้านล่ะก็จะไม่ปล่อยให้เธอเหงาหรอกนะ |
No, honey, I’m good | ไม่นะ ฉันน่ะเป็นคนดี |
I could have another but I probably should not | ฉันจะมีกิ๊กมีกั๊กก็ทำได้ แต่ฉันก็ไม่ยุ่งเกี่ยว |
I’ve got to bid you adieu | ฉันต้องขอตัวลาล่ะนะ |
To another I will stay true | ไม่ว่าจะไปอีกสักกี่แห่งหน ฉันก็จะอยู่กับความจริง |
(oo oo I will stay true) | (อู อู ฉันจะอยู่กับความจริง) |
(who who I will stay true) | (กับใครๆ ฉันก็จะอยู่กับความจริง) |
<> | <> |
[Bridge:] | [Bridge:] |
Oh, I’m sure ya, sure ya will make somebody’s night | โอ้ ฉันแน่ใจว่า ฉันจะทำให้ค่ำคืนของใครบางคนเป็นคืนที่พิเศษได้ |
But oh, I assure ya assure ya, it sure as hells not mine | แต่ ก็นะ ฉันก็มั่นใจว่า ฉันคงจะไม่ทำเรื่องแบบนั้น(เซ็กซ์)แน่ |
<> | <> |
Oh No, honey, I’m good | ไม่นะ ฉันน่ะเป็นคนดี |
I could have another but I probably should not | ฉันจะมีคนอื่นก็ได้ แต่ฉันก็ไม่ทำ |
I’ve got somebody at home | ฉันมีใครคนหนึ่งแล้วที่บ้าน |
And if I stay I might not leave alone | และก็ถ้าฉันอยู่ที่นั่นด้วยล่ะก็ จะไม่ปล่อยให้เธอเหงาเด็ดขาด |
No honey I’m good | ไม่นะ ฉันน่ะเป็นคนดี |
I could have another but I probably should not | ฉันจะมีคนอื่นก็ได้ แต่ฉันก็ไม่ทำ |
I’ve got to bid you adieu | ฉันต้องขอตัวลาแล้วล่ะ |
To another I will stay true | ไม่ว่าจะไปอีกสักกี่ที่กี่แห่ง ฉันก็จะอยู่กับความจริง |
<> | <> |
[Chorus:] | [Chorus:] |
No, no, honey, I’m good | ไม่นะ ฉันน่ะเป็นคนดี |
I could have another but I probably should not | ฉันจะมีคนอื่นก็ได้ แต่ฉันก็ไม่ทำ |
I’ve got somebody at home | ฉันมีใครคนหนึ่งอยู่ที่บ้านแล้ว |
And if I stay I might not leave alone | ถ้าฉันอยู่บ้านล่ะก็ ฉันจะไม่ปล่อยให้เธอเหงาหรอก |
No honey I’m good | ไงล่ะ ฉันน่ะเป็นคนดี |
I could have another but I probably should not | ฉันจะมีคนอื่นก็ได้ แต่ฉันก็ไม่ทำ |
I’ve got to bid you adieu | ฉันต้องขอตัวลา |
To another I will stay true | ไม่ว่าจะไปอีกสักกี่แห่งกี่ที่ก็เห่อ ฉันก็จะอยู่กับความซื่อสัตย์ |
True ooo, ooo | ความสัตย์จริง โอ อ อ โอ อ อ |
<> | <> |
(I will stay true) [x4] | (ฉันจะอยู่กับความถูกต้อง) [x4] |
Sing it now Oh whoa oh | ร้องเพลงไปเรื่อยแบบนี้แหล่ะ โอ้ วา โอ้ |
Translated by:
Michael Leng,
Click to see more songs:
เนื้อเพลงเหมือนกับเป็น family man ดีเน๊อะ ฮิฮิ ชอบง่ะ
ReplyDeleteHoney, I'm Good by Andy Grammer - excellent song and good singer!
ReplyDelete