[Fragile] - Sting | Video, Lyric and Thai Translation เนื้อเพลงสากล + แปลเพลง | แปลเพลงฮิตติดชาร์ท : เว็บคนชอบเพลง
สวัสดีครับ วันนี้ผมนำเพลง "Fragile" ของ Sting มาแปลครับ เพื่อนๆแนะนำหรือติชมมาได้นะครับ ภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เราต้องเรียนรู้เพิ่มเติมอยู่อีกมากมาย เรียนได้ตลอดโดยไม่จบไม่สิ้นครับ
ช่วงคำถาม "About Song!"
Do you know who sings this song "Reflektor"?
เพื่อนๆรู้ไหมใครร้องเพลงดังกล่าวนี้ (มีเฉลยด้านท้าย)
เพื่อนๆรู้ไหมใครร้องเพลงดังกล่าวนี้ (มีเฉลยด้านท้าย)
English Lyrics
|
เนื้อเพลงภาษาไทย
|
---|---|
If blood will flow when flesh and steel are one | ถ้าเลือดจะต้องหลั่งเมื่อเนื้อและเหล็กหลอมเป็นหนึ่งเดียว |
Drying in the colour of the evening sun | สีแห้งสนิทเมื่อยามดวงอาทิตย์ลับลง |
Tomorrow's rain will wash the stains away | ฝนที่จะตกในวันพรุ่งนี้จะชะล้างคราบต่างๆออกไป |
But something in our minds will always stay | แต่สิ่งที่อยู่ในจิตใจของเรามันจะยังคงอยู่ |
Perhaps this final act was meant | ฉากสุดท้ายนี้มันมีความหมาย |
To clinch a lifetime's argument | ที่จะเปิดปมขัดแย้งแห่งชีวิต |
That nothing comes from violence and nothing ever could | ความรุนแรงไม่ได้นำมาซึ่งคุณประโยชน์อะไรเลยและก็จะไม่มีวันเป็นไปได้ |
For all those born beneath an angry star | สำหรับผู้ที่เกิดภายใต้ดาวแห่งความโกรธ |
Lest we forget how fragile we are | เกรงว่าเราจะลืมไปว่าเรานั้นมีความเปราะบางเพียงใด |
LOL | LOL |
On and on the rain will fall | แม้สายฝนจะตกลงมาครั้งแล้วครั้งเล่า |
Like tears from a star like tears from a star | ดั่งเช่นน้ำตาตากจากดาว เหมือนน้ำตาตกจากดวงดาว |
On and on the rain will say | สายฝนจะพร่ำบอกกับเราว่า |
How fragile we are how fragile we are | เรานั้นมีความเปราะบางเพียงใด เราเปราะบางปานใด |
LOL | LOL |
On and on the rain will fall | แม้สายฝนจะตกลงมาครั้งแล้วครั้งเล่า |
Like tears from a star like tears from a star | ดั่งเช่นน้ำตาตากจากดาว เหมือนน้ำตาตกจากดวงดาว |
On and on the rain will say | สายฝนจะพร่ำบอกกับเราว่า |
How fragile we are how fragile we are | เรานั้นมีความเปราะบางเพียงใด เราเปราะบางปานใด |
How fragile we are how fragile we are | เรานั้นมีความเปราะบางเพียงใด เราเปราะบางปานใด |
ช่วงเฉลย "About Song!"
ดูเพิ่ม Click 👉 : Learn English daily used sentencesดูเพิ่ม Click 👉 : เผยเคล็ดลับเอ็กเซล : XCEL-GURU
Thanks for reading.
Translated by: Michael Leng
แปลโดย: ไมเคิล เล้ง
I've known, then I've grown.
If you like, please share.
Click to see more another songs:
Comments
Post a Comment
Thanks for your comment(s). It will be shown after approval.