[Blue] - Beyoncé feat. Blue Ivy | Lyric + Thai Language Meaning แปลเพลง เนื้อเพลง
Song Title(ชื่อเพลง):
"Blue"
Artist(ศิลปิน): Beyoncé feat. Blue Ivy
Released Dated(วันปล่อยเพลง): add
Genres(แนวเพลง): add
Song meaning(ความหมายเพลง):
Bey ว่าบางทีกำแพงที่เราเห็นๆกันอยู่นั้นมันกีดกั้นระหว่างเธอกับใครซักคนที่เธอรักน่ะครับ แต่เมื่อเธอผ่านกำแพงนั้นไป ก็ไม่มีอะไรมากีดกั้นทั้งสองได้ การมองตา การกอดรัก เป็น key words สำหรับเพลงๆนี้ครับ
ประโยคนี้ก็น่าสนใจมากครับ "ขณะที่ฉันเธอแนบแน่น ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวาม๊ากมาก..."
When I’m holding you tight, I’m so alive
เก่งภาษาอังกฤษได้ไม่ยาก เรียนภาษาอังกฤษด้วยการแปลเพลงสากลได้ที่นี่ แปลเพลง [Blue] Beyoncé feat. Blue Ivy : -
English Lyrics
|
เนื้อเพลงภาษาไทย
|
---|---|
[Verse 1:] | [Verse 1:] |
Sometimes these walls seem to cave in on me | บางทีผนังพวกนี้ดูเหมือนจะเป็นถ้ำสำหรับฉัน |
When I look in your eyes, I feel alive | เมื่อฉันมองตาเธอ ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวา |
Some days we say words that don’t mean a thing | บางวันเราพูดคำที่ไม่ได้สื่อความหมายใดๆ |
But when you holding me tight, I feel alive | แต่เมื่อเธอกอดฉันแบบแนบแน่นฉันรู้สึกร่าเริง |
[Hook:] | [Hook:] |
Make it last forever | ทำแบบนี้ตลอดไปนะ |
Come on baby won’t you hold on to me, hold on to me | มาสิที่รัก ไม่อยากกอดฉันหรอกรึ มากอดฉันสิ |
You and I together | เธอและฉันรวมเข้าด้วยกัน |
Come on baby won’t you hold on to me, hold on to me | มาสิที่รัก ไม่อยากกอดฉันหรือ มากอดกันเถอะ |
[Verse 2:] | [Verse 2:] |
Each day I feel so blessed to be looking at you | แต่ละวันฉันรู้สึกมีความสุขด้วยการมองเธอ |
Cause when you open your eyes, I feel alive | เพราะว่าเมื่อเธอเปิดเปลือกตาขึ้นเมื่อใด ฉันจะรู้สึกมีชีวิตชีวาขึ้นมา |
My heart beats so damn quick when you say my name | หัวใจของฉันเต้นเต็มสูบเมื่อเธอเอ่ยชื่อฉัน |
When I’m holding you tight, I’m so alive | เมื่อฉันได้กอดเธอแน่นๆ ฉันเหมือนมีชีวิตชีวา |
Now let’s live it up | ตอนนี้ เราขอใช้ชีวิตอยู่กันอย่างมีความสุข |
[Hook: x2] | [Hook: x2] |
[Bridge: x2] | [Bridge: x2] |
We gotta hold on, I gotta hold on | เรามากอดกัน ฉันอยากกอดเธอ |
You’ve got to hold on, you’ve got a hold on me | เธอกอดฉัน เธอกอดรัดฉัน |
[Hook + Bridge + Hook] | [Hook + Bridge + Hook] |
[Outro: Blue Ivy] | [Outro: Blue Ivy] |
Hold on to me, hold on | กอดฉันไว้ กอดฉัน |
Been-sy-ay | และเฝ้ากล่าวว่า |
Been-sy-ay | พูดว่า |
Mommy, mommy, mommy | มัมมี้ มัมมี้ มัมมี้ |
Missus Carter! | มิสซัส คาร์เตอร์! |
Translated by:
Michael Leng
Click to listen more songs:
Comments
Post a Comment
Thanks for your comment(s). It will be shown after approval.