[Brave] Sara Bareilles Lyrics & Videos with Thai Translation เนื้อเพลง แปลเพลง โหลดเพลง



English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
You can be amazing คุณอาจจะเป็นคนที่น่าตื่นตาตื่นใจ
You can turn a phrase into a weapon or a drug คุณสามารถที่จะใช้วลีเป็นอาวุธหรือว่ายาก็ได้
You can be the outcast คุณอาจเป็นคนที่สังคมไม่ยอมรับ
Or be the backlash of somebody’s lack of love หรือเป็นผลสะท้อนกลับของคนที่ขาดความรัก
Or you can start speaking up เพียงคุณเริ่มพูดเสียงดังขึ้นออกมานิด
Nothing’s gonna hurt you the way that words do ซึ่งไม่มีสิ่งใดทำร้ายคุณได้เหมือนกับคำพูดของคนเรา
When they settle ‘neath your skin เมื่อมันฝังเข้าไปอยู่ใต้ผิวหนังของคุณ
Kept on the inside and no sunlight เข้าไปภายในตัวคุณอย่างแนบแน่น
Sometimes a shadow wins บางครั้งเงามืดเหล่านั้นชนะ
But I wonder what would happen if you แต่ฉันก็ยังสงสัยว่าอะไรจะเกิดขึ้นถ้าคุณ
<> <>
Say what you wanna say พูดในสิ่งที่คุณอยากจะพูด
And let the words fall out และให้คำพูดเหล่านั้นแสดงผลสะท้อนกลับของมันเอง
Honestly I wanna see you be brave ด้วยความสัตย์ ฉันต้องการเห็นคุณเป็นคนกล้า
<> <>
With what you want to say กล้ากับสิ่งที่คุณต้องการพูด
And let the words fall out และให้คำพูดเหล่านั้นแสดงผลสะท้อนกลับของมันเอง
Honestly I wanna see you be brave ด้วยความสัตย์ ฉันต้องการเห็นคุณเป็นคนกล้า
<> <>
I just wanna see you ฉันแค่อยากจะเห็นคุณ
I just wanna see you ฉันแค่อยากจะเห็นคุณ
I just wanna see you ฉันแค่อยากจะเห็นคุณ
I wanna see you be brave ฉันต้องการเห็นคุณเป็นคนกล้า
<> <>
I just wanna see you ฉันแค่อยากจะเห็นคุณ
I just wanna see you ฉันแค่อยากจะเห็นคุณ
I just wanna see you ฉันแค่อยากจะเห็นคุณ
I wanna see you be brave ฉันต้องการเห็นคุณเป็นคนกล้าหาญ
<> <>
Everybody’s been there, ทุกคนต่างเคยอยู่ตรงจุดนั้น
Everybody’s been stared down by the enemy ทุกคนต่างเคยถูกจ้องมองลงมาจากศัตรู
Fallen for the fear ตกอยู่ในห้วงแห่งความกลัว
And done some disappearing, และทำให้ตัวเองหลบหายไป
Bow down to the mighty ก้มค้อมคำนับให้กับผู้ทรงอำนาจ
Don’t run, just stop holding your tongue อย่าได้วิ่งหนีมัน อย่าหยุดปากของคุณ
Maybe there’s a way out of the cage where you live อาจจะมีหนทางออกจากกรงในชีวิตคุณก็ได้
Maybe one of these days you can let the light in บางทีในวันหนึ่งอาจจะมีแสงสว่างเข้ามาหาคุณ
Show me how big your brave is แสดงความองอาจกล้าหาญของคุณออกมา
<> <>
Say what you wanna say พูดในสิ่งที่คุณอยากจะพูด
And let the words fall out และให้คำพูดเหล่านั้นแสดงผลสะท้อนกลับของมันเอง
Honestly I wanna see you be brave ด้วยความสัตย์ ฉันต้องการเห็นคุณเป็นคนกล้า
<> <>
With what you want to say พูดในสิ่งที่คุณอยากจะพูด
And let the words fall out และให้คำพูดเหล่านั้นแสดงผลสะท้อนกลับของมันเอง
Honestly I wanna see you be brave ด้วยความสัตย์ ฉันต้องการเห็นคุณเป็นคนกล้า
<> <>
And since your history of silence และตั้งแต่เรื่องราวของคุณอยู่ในความเงียบ
Won’t do you any good, คุณจะไม่ทำให้อะไรมันดีขึ้นเลยหรือ
Did you think it would? คุณคิดว่าปล่อยไว้อย่างนั้นมันจะดีอย่างนั้นหรือ?
Let your words be anything but empty ทำให้คำพูดของคุณเป็นอะไรก็ได้ ที่ไม่ใช่ความว่างเปล่า
Why don’t you tell them the truth? ทำไมคุณไม่บอกความจริงกับพวกเขา
<> <>
Say what you wanna say พูดในสิ่งที่คุณอยากจะพูด
And let the words fall out และให้คำพูดเหล่านั้นแสดงผลสะท้อนกลับของมันเอง
Honestly I wanna see you be brave ด้วยความสัตย์ ฉันต้องการเห็นคุณเป็นคนกล้า
<> <>
With what you want to say ด้วยคำพูดที่คุณอยากจะพูด
And let the words fall out และให้คำพูดเหล่านั้นแสดงผลสะท้อนกลับของมันเอง
Honestly I wanna see you be brave ด้วยความสัตย์ ฉันต้องการเห็นคุณเป็นคนกล้า
<> <>
I just wanna see you ฉันแค่อยากจะเห็นคุณ
I just wanna see you ฉันแค่อยากจะเห็นคุณ
I just wanna see you ฉันแค่อยากจะเห็นคุณ
I wanna see you be brave ฉันต้องการเห็นคุณเป็นคนกล้าหาญ
<> <>
I just wanna see you ฉันแค่อยากจะเห็นคุณ
I just wanna see you ฉันแค่อยากจะเห็นคุณ
I just wanna see you ฉันแค่อยากจะเห็นคุณ
See you be brave ฉันต้องการเห็นคุณเป็นคนกล้าหาญ
<> <>
I just wanna see you ฉันแค่อยากจะเห็นคุณ
I just wanna see you ฉันแค่อยากจะเห็นคุณ
I just wanna see you ฉันแค่อยากจะเห็นคุณ
<> <>
I just wanna see you ฉันแค่อยากจะเห็นคุณ
I just wanna see you ฉันแค่อยากจะเห็นคุณ
I just wanna see you ฉันแค่อยากจะเห็นคุณ



Translated by:
Michael Leng

Comments