Drink A Beer -Luke Bryan | Music Video, Lyric and Thai Translation เนื้อเพลงสากล + แปลเพล



Song Title(ชื่อเพลง):

"Drink A Beer"

Artist(ศิลปิน): Luke Bryan

Released Dated(วันปล่อยเพลง): November 11, 2013

Genres(แนวเพลง):  Country

Song meaning(ความหมายเพลง):

add

add coment

add piece of lyrics


add personal coment

add personal comment


English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
When I got the news today เมื่อฉันได้ยินข่าววันนี้
I didn't know what to say. ฉันถึงกับสะอึก
So I just hung up the phone. ฉันก็เลยวางสายโทรศัพท์
XX XX
I took a walk to clear my head, ฉันออกเดินเพื่อให้สมองปลอดโปร่ง
This is where the walking led นี่คือที่ๆขาพาฉันก้าวไป
Can't believe you're really gone แทบไม่เชื่อคุณจากไปแล้วจริงๆ
Don't feel like going home ไม่รู้สึกอยากจะกลับบ้าน
XX XX
So I'm gonna sit right here ดังนั้นฉันจึงนั่งอยู่ที่นี่
On the edge of this pier บนขอบของท่าเรือนี้
Watch the sunset disappear ชมพระอาทิตย์ตกดินลับหายไป
And drink a beer พร้อมกับขวดเบียร์
XX XX
Funny how the good ones go ช่างน่าตลกที่คนดีๆจากไป
Too soon, but the good Lord knows มันเร็วเกินไป แต่พระเจ้าคงรู้ดี
The reasons why, I guess ว่าเหตุผลคืออะไร ฉันเดาเอาเอง
XX XX
Sometimes the greater plan บางทีการวางแผนที่ยิ่งใหญ่
Is kinda hard to understand มันก็ยากที่จะเข้าใจ
Right now it don't make sense ตอนนี้มันก็ดูไม่ดีเอาซะเลย
I can't make it all make sense ฉันไม่สามารถทำให้มันเหมาะสมได้ทั้งหมด
XX XX
So I'm gonna sit right here ดังนั้นฉันจึงนั่งอยู่ที่นี่
On the edge of this pier บนขอบของท่าเรือนี้
Watch the sunset disappear ชมพระอาทิตย์ตกดินลับหายไป
And drink a beer พร้อมกับขวดเบียร์
XX XX
So long my friend ลาล่ะเพื่อนๆ
Until we meet again จนกว่าเราจะพบกันอีก
I'll remember you ฉันจะจำพวกคุณไว้
And all the times that we used to... และตลอดเวลาที่เราเคย...
XX XX
... sit right here on the edge of this pier ... นั่งอยู่บนขอบของท่าเรือนี้
And watch the sunset disappear ชมพระอาทิตย์ตกดินลับหายไป
And drink a beer พร้อมกับเบียร์
Drink a beer, ดื่มเบียร์
Drink a beer. ดื่มเบียร์
Yeah ใช่เลย


Translated by: Michael Leng
แปลโดย: ไมเคิล เล้ง





Click to see more another songs:

Comments