[[Honey, I'm Good]] - Andy Grammer - Lyrics and Translation To Thai | [[แปลเพลง]] เนื้อเพลง
Song Title(ชื่อเพลง):
"Honey, I'm Good"
Artist(ศิลปิน): Andy Grammer
Released Dated(วันปล่อยเพลง): November 11, 2014
Genres(แนวเพลง):
Pop rock pop country pop
Song meaning(ความหมายเพลง):
add
add coment
add piece of lyrics
add personal coment
add personal comment
English Lyrics 
 |   
เนื้อเพลงภาษาไทย 
 | 
|---|---|
| Nah nah honey, I’m good | นาฮ์ นาฮ์ ที่รักจ๊ะ ฉันน่ะเป็นคนดี๊คนดี(จะบอกให้) | 
| I could have another but I probably should not | ฉันจะมีคนอื่นก็ได้ แต่ฉันก็ไม่ทำ | 
| I’ve got somebody at home | เพราะฉันคิดถึงคนสำคัญที่อยู่ที่บ้าน | 
| <> | <> | 
| [Verse 1:] | [Verse 1:] | 
| It’s been a long night here, and a long night there | ยามค่ำคืนที่ยาวนานที่ฉันไปที่นี่บ้าง ที่นั่นบ้าง | 
| And these long long legs are damn near everywhere | มีขาเรียวยาว(ของสาวๆ)ล่อใจเกือบทุกๆที่ๆไป | 
| (hold up now) | (สักครู่นะ) | 
| You look good, I will not lie | คุณก็ดูดีนะ ฉันพูดจริงๆ | 
| But if you ask where I’m staying tonight | แต่ถ้าคุณจะถามว่าคืนนี้ฉันพักที่ไหนล่ะก็ | 
| I gotta be like oh baby, no baby, you got me all wrong baby | ฉันก็ต้องขอบอกว่า เอ่อ คุณครับ คือว่าฉันคงจะไม่..(ว่าง)..น่ะ | 
| My baby’s already got all of my love | เพราะว่าฉันมีตัวจริงแล้วอยู่ที่บ้าน | 
| <> | <> | 
| [Chorus:] | [Chorus:] | 
| So nah nah Honey, I’m good | ไง นาฮ์ นาฮ์ ที่รัก ฉันน่ะเป็นคนดีออกนะ | 
| I could have another but I probably should not | ฉันจะมีคนอื่นก็ได้ แต่ฉันก็ไม่ทำ | 
| I’ve got somebody at home, and if I stay I might not leave alone | ฉันมีใครคนหนึ่งที่บ้าน และถ้าฉันอยู่บ้านล่ะก็ จะไม่ปล่อยให้เธอเหงาแน่นอน | 
| No, honey, I’m good | เห็นมั๊ย ฉันน่ะเป็นคนดี๊คนดี | 
| I could have another but I probably should not | ฉันจะมีคนอื่นก็ได้ แต่ฉันก็ไม่ทำ | 
| I’ve got to bid you adieu | ฉันต้องขอตัวลา | 
| To another I will stay true | ไม่ว่าจะไปอีกสักกี่แห่งหน ฉันก็จะอยู่กับความจริง | 
| (oo oo I will stay true) | (อู อู ฉันจะอยู่กับความจริง) | 
| (who who I will stay true) | (กับใครๆ ฉันก็จะอยู่กับความจริง) | 
| <> | <> | 
| [Verse 2:] | [Verse 2:] | 
| Now better men, than me have failed | ตอนนี้ คนที่ดีกว่าฉันพลาดท่าเข้าให้แล้ว | 
| Drinking from that unholy grail | ดื่มน้ำที่ไม่ศักดิ์สิทธิ์นั่นเข้าไป(น้ำเปลี่ยนนิสัย) | 
| (Now check it out) | (เอาล่ะ เรามาดูกันซิว่ามันจะเป็นยังไง) | 
| I’ve got her, and she got me | ฉันมีเธอและเธอก็มีฉัน | 
| And you’ve got that ass, but I kindly gotta be like | แต่คุณก็อาจจะได้ฟาดก้นนั่น ส่วนฉันเหรอ ก็ขออยู่ของฉันแบบนี้แหล่ะ แบบว่า... | 
| Oh baby, no baby, you got me all wrong baby | เอ่อ คุณครับ คือว่าคุณจะเข้าใจฉันผิดแล้วล่ะ | 
| My baby’s already got all of my love | ฉันน่ะมีคนๆหนึ่งรออยู่ที่บ้านแล้ว | 
| <> | <> | 
| [Chorus:] | [Chorus:] | 
| So nah nah Honey, I’m good | ไงล่ะ นาฮ์ ที่รักจ๊ะ ฉันน่ะเป็นคนดี๊คนดี | 
| I could have another but I probably should not | ฉันจะมีกิ๊กก็มีได้ แต่ฉันก็ไม่เอา | 
| I’ve got somebody at home, and if I stay I might not leave alone | ฉันมีใครคนหนึ่งที่บ้าน และถ้าฉันอยู่บ้านล่ะก็จะไม่ปล่อยให้เธอเหงาหรอกนะ | 
| No, honey, I’m good | ไม่นะ ฉันน่ะเป็นคนดี | 
| I could have another but I probably should not | ฉันจะมีกิ๊กมีกั๊กก็ทำได้ แต่ฉันก็ไม่ยุ่งเกี่ยว | 
| I’ve got to bid you adieu | ฉันต้องขอตัวลาล่ะนะ | 
| To another I will stay true | ไม่ว่าจะไปอีกสักกี่แห่งหน ฉันก็จะอยู่กับความจริง | 
| (oo oo I will stay true) | (อู อู ฉันจะอยู่กับความจริง) | 
| (who who I will stay true) | (กับใครๆ ฉันก็จะอยู่กับความจริง) | 
| <> | <> | 
| [Bridge:] | [Bridge:] | 
| Oh, I’m sure ya, sure ya will make somebody’s night | โอ้ ฉันแน่ใจว่า ฉันจะทำให้ค่ำคืนของใครบางคนเป็นคืนที่พิเศษได้ | 
| But oh, I assure ya assure ya, it sure as hells not mine | แต่ ก็นะ ฉันก็มั่นใจว่า ฉันคงจะไม่ทำเรื่องแบบนั้น(เซ็กซ์)แน่ | 
| <> | <> | 
| Oh No, honey, I’m good | ไม่นะ ฉันน่ะเป็นคนดี | 
| I could have another but I probably should not | ฉันจะมีคนอื่นก็ได้ แต่ฉันก็ไม่ทำ | 
| I’ve got somebody at home | ฉันมีใครคนหนึ่งแล้วที่บ้าน | 
| And if I stay I might not leave alone | และก็ถ้าฉันอยู่ที่นั่นด้วยล่ะก็ จะไม่ปล่อยให้เธอเหงาเด็ดขาด | 
| No honey I’m good | ไม่นะ ฉันน่ะเป็นคนดี | 
| I could have another but I probably should not | ฉันจะมีคนอื่นก็ได้ แต่ฉันก็ไม่ทำ | 
| I’ve got to bid you adieu | ฉันต้องขอตัวลาแล้วล่ะ | 
| To another I will stay true | ไม่ว่าจะไปอีกสักกี่ที่กี่แห่ง ฉันก็จะอยู่กับความจริง | 
| <> | <> | 
| [Chorus:] | [Chorus:] | 
| No, no, honey, I’m good | ไม่นะ ฉันน่ะเป็นคนดี | 
| I could have another but I probably should not | ฉันจะมีคนอื่นก็ได้ แต่ฉันก็ไม่ทำ | 
| I’ve got somebody at home | ฉันมีใครคนหนึ่งอยู่ที่บ้านแล้ว | 
| And if I stay I might not leave alone | ถ้าฉันอยู่บ้านล่ะก็ ฉันจะไม่ปล่อยให้เธอเหงาหรอก | 
| No honey I’m good | ไงล่ะ ฉันน่ะเป็นคนดี | 
| I could have another but I probably should not | ฉันจะมีคนอื่นก็ได้ แต่ฉันก็ไม่ทำ | 
| I’ve got to bid you adieu | ฉันต้องขอตัวลา | 
| To another I will stay true | ไม่ว่าจะไปอีกสักกี่แห่งกี่ที่ก็เห่อ ฉันก็จะอยู่กับความซื่อสัตย์ | 
| True ooo, ooo | ความสัตย์จริง โอ อ อ โอ อ อ | 
| <> | <> | 
| (I will stay true) [x4] | (ฉันจะอยู่กับความถูกต้อง) [x4] | 
| Sing it now Oh whoa oh | ร้องเพลงไปเรื่อยแบบนี้แหล่ะ โอ้ วา โอ้ | 
Translated by:
Michael Leng,
Click to see more songs:
เนื้อเพลงเหมือนกับเป็น family man ดีเน๊อะ ฮิฮิ ชอบง่ะ
ReplyDeleteHoney, I'm Good by Andy Grammer - excellent song and good singer!
ReplyDelete