"Wrecking Ball" - Miley Cyrus- Lyric Both English & Thai And Video เนื้อเพลง+แปลเพลง
Song Title(ชื่อเพลง):
"Wrecking Ball"
Artist(ศิลปิน): Miley Cyrus
Released Dated(วันปล่อยเพลง): August 25, 2013
Genres(แนวเพลง): Pop
Song meaning(ความหมายเพลง):
add
add coment
add piece of lyrics
add personal coment
add personal comment
English Lyrics 
 |   
เนื้อเพลงภาษาไทย 
 | 
|---|---|
| We clawed, we chained, our hearts in vain | เรารั้ง ทั้งล่ามโซ่ หัวใจเราไร้จุดหมาย | 
| We jumped, never asking why | เรากระโดด โดยไม่เคยถาม | 
| We kissed, I fell under your spell | เราจุมพิตกัน ฉันรู้สึกตกใต้มนต์สะกดของคุณ | 
| A love no one could deny | ความรักที่ใครไม่อาจปฏิเสธได้ | 
| <> | <> | 
| Don't you ever say I just walked away | คุณอย่าได้พูดว่า ฉันเดินจากคุณไป | 
| I will always want you | ฉันยังต้องการคุณเสมอ | 
| I can't live a lie, running for my life | ฉันมีชีวิอยู่กับการโกหกไม่ได้ ชีวิตฉันต้องไปต่อ | 
| I will always want you | ฉันยังต้องการคุณ | 
| <> | <> | 
| I came in like a wrecking ball | ฉันใกล้จะเหมือนกับลูกตุ้มหิน | 
| I never hit so hard in love | ฉันไม่เคยชนความรักจังๆ | 
| All I wanted was to break your walls | ฉันต้องการเพียงทำลายกำแพงของคุณ | 
| All you ever did was wreck me | ทุกสิ่งที่คุณทำมันเป็นการทำลายฉัน | 
| Yeah, you, you wreck me | ใช่แล้ว คุณ คุณทำลายฉัน | 
| <> | <> | 
| I put you high up in the sky | ฉันพาคุณขึ้นสู่ฟากฟ้า | 
| And now, you're not coming down | ตอนนี้ คุณไม่ยอมลงมา | 
| It slowly turned, you let me burn | มันเปลี่ยนอย่างช้าๆ คุณปล่อยให้ฉันมอดไหม้ | 
| And now, we're ashes on the ground | และตอนนี้ เราสองต่างเป็นเถ้าถ่านอยู่บนพื้น | 
| <> | <> | 
| Don't you ever say I just walked away | ไม่ต้องบอกหรอกว่า ฉันน่ะอย่าทิ้งคุณไปนะ | 
| I will always want you | เพราะว่าฉันปารถนาคุณเสมอ | 
| I can't live a lie, running for my life | ฉันหลอกตัวเองไปวันๆไม่ได้ ชีวิตฉันต้องเดินต่อไป | 
| I will always want you | ต้องยังการคุณเสมอ | 
| <> | <> | 
| I came in like a wrecking ball | ฉันใกล้จะเหมือนกับลูกตุ้มหิน | 
| I never hit so hard in love | ฉันไม่เคยชนความรักแรงๆ | 
| All I wanted was to break your walls | ฉันต้องการเพียงทำลายกำแพงของคุณ | 
| All you ever did was wreck me | ทุกสิ่งที่คุณทำเป็นการทำลายฉัน | 
| <> | <> | 
| I came in like a wrecking ball | ฉันใกล้จะเหมือนกับลูกตุ้มหิน | 
| Yeah, I just closed my eyes and swung | ได้แต่หลับตาและแกว่งไปมา | 
| Left me crashing in a blazing fall | คุณปล่อยให้ฉันตกลงไปสู่เปลวไฟมฤตยู | 
| All you ever did was wreck me | การกระทำของคุณ มันทำลายฉัน | 
| Yeah, you, you wreck me | ใช่แล้ว คุณ คุณทำลายฉัน | 
| <> | <> | 
| I never meant to start a war | ฉันไม่เคยเริ่มต้นสงคราม | 
| I just wanted you to let me in | ต้องการแค่ให้คุณสนใจฉันบ้าง | 
| And instead of using force | แทนที่จะใช้กำลัง | 
| I guess I should've let you win | ฉันว่าฉันปล่อยให้คุณชนะดีกว่า | 
| I never meant to start a war | ฉันไม่เคยเริ่มต้นสงคราม | 
| I just wanted you to let me in | ขอเพียงแค่ใส่ใจกันบ้าง | 
| I guess I should've let you win | ปล่อยให้คุณชนะดีไปเลย  |  
แปลโดย: ไมเคิล เล้ง
เป็นปรากฏการณ์ใหม่อีกครั้งหนึ่งที่หลังจากเพลง "Wrecking Ball" ของ Miley Cyrus ปล่อยออกมาและ Up load ขึ้น YouTube เพลงของเธอได้รับการ View เข้าสู่หลักล้านอย่างรวดเร็วจนทำลายสถิติหลังจากบันทึกผ่านไป 24 ชม. ของนักร้องท่านอื่นที่ได้เคยทำสถิติสูงสุดไว้ก่อนหน้านี้ ในเพลง "Wrecking Ball" นี้ Miley Cyrus บอกวาเธอน่ะเป็นเหมือนดังลูกตุ้มทีแกว่งไปมา แต่การแกว่งของเธอไม่เคยไปกระทบกับความรักสักครั้ง เธอเฝ้าเขาให้เข้ามาดูใจ ใส่ใจเธอ โดยที่เธอยอมทุกอย่างเพื่อไม่ให้เกิดอุปสรรคใดๆที่จะขัดขวางความรักได้ Click to see more songs:
Thanks to Khun Tata Nanoki for leaving me your words...
ReplyDeletePlease come back to re-visit my blog again and again...